2 Crônicas 8
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 所 羅 門 建 造 耶 和 華 殿 和 王 宮 、 二 十 年 纔 完 畢 了 .
1 Salomão levou vinte anos para construir o templo do S enhor e o palácio real. Depois desse tempo,
2 以 後 所 羅 門 重 新 修 築 希 蘭 送 給 他 的 那 些 城 邑 、 使 以 色 列 人 住 在 那 裡 。
2 voltou sua atenção para a reconstrução das cidades que o rei Hirão lhe tinha dado e nelas estabeleceu israelitas.
3 所 羅 門 往 哈 馬 瑣 巴 去 、 攻 取 了 那 地 方 。
3 Salomão também lutou contra a cidade de Hamate-Zobá e a conquistou.
4 所 羅 門 建 造 曠 野 裡 的 達 莫 、 又 建 造 、 哈 馬 所 有 的 積 貨 城 。
4 Reconstruiu Tadmor, no deserto, e construiu na região de Hamate cidades para servirem como centros de armazenamento.
5 又 建 造 上 伯 和 崙 下 伯 和 崙 、 作 為 保 障 、 都 有 牆 、 有 門 、 有 閂 .
5 Fortificou as cidades de Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, reconstruindo seus muros e colocando portões com trancas.
6 又 建 造 巴 拉 和 所 有 的 積 貨 城 、 並 屯 車 輛 馬 兵 的 城 、 與 耶 路 撒 冷 利 巴 嫩 以 及 自 己 治 理 的 全 國 中 所 願 意 建 造 的 。
6 Também reconstruiu Baalate e outros centros de armazenamento e construiu cidades para seus carros de guerra e cavalos. Construiu tudo que desejou em Jerusalém, no Líbano e em todo o reino.
7 至 於 國 中 所 剩 下 不 屬 以 色 列 人 的 赫 人 、 亞 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 、
7 Ainda havia na terra habitantes que não eram israelitas: hititas, amorreus, ferezeus, heveus e jebuseus.
8 就 是 以 色 列 人 未 曾 滅 絕 的 、 所 羅 門 挑 取 他 們 的 後 裔 作 服 苦 的 奴 僕 、 直 到 今 日 。
8 Eram descendentes das nações que os israelitas não haviam destruído completamente. Salomão os recrutou para trabalhos forçados, e é nessa condição que trabalham até hoje.
9 惟 有 以 色 列 人 、 所 羅 門 不 使 他 們 當 奴 僕 作 工 、 乃 是 作 他 的 戰 士 、 軍 長 的 統 領 、 車 兵 長 、 馬 兵 長 .
9 Mas Salomão não recrutou nenhum israelita para trabalhos forçados; eles o serviram como soldados, oficiais de seu exército, comandantes de carros de guerra e cavaleiros.
10 所 羅 門 王 有 二 百 五 十 督 工 的 、 監 管 工 人 。
10 Nomeou 250 oficiais para supervisionarem os trabalhadores.
11 所 羅 門 將 法 老 的 女 兒 帶 出 大 衛 城 、 上 到 為 他 建 造 的 宮 裡 . 因 所 羅 門 說 、 耶 和 華 約 櫃 所 到 之 處 、 都 為 聖 地 、 所 以 我 的 妻 不 可 住 在 以 色 列 王 大 衛 的 宮 裡 。
11 Salomão transferiu a residência de sua esposa, a filha do faraó, da Cidade de Davi para o novo palácio que ele havia construído para ela. Disse: “Minha esposa não deve morar no palácio de Davi, rei de Israel, pois a arca do S enhor esteve ali, e é lugar sagrado”.
12 所 羅 門 在 耶 和 華 的 壇 上 、 就 是 在 廊 子 前 他 所 築 的 壇 上 、 與 耶 和 華 獻 燔 祭 、
12 Depois, Salomão ofereceu holocaustos ao S enhor sobre o altar que havia construído para ele diante da sala de entrada do templo.
13 又 遵 著 摩 西 的 吩 咐 在 安 息 日 、 月 朔 、 並 一 年 三 節 、 就 是 除 酵 節 、 七 七 節 、 住 棚 節 、 獻 每 日 所 當 獻 的 祭 。
13 Conforme Moisés havia ordenado, oferecia sacrifícios aos sábados, nas festas de lua nova e nas três festas anuais: a Páscoa, a Festa da Colheita e a Festa das Cabanas.
14 所 羅 門 照 著 他 父 大 衛 所 定 的 例 、 派 定 祭 司 的 班 次 、 使 他 們 各 供 己 事 、 又 使 利 未 人 各 盡 其 職 、 讚 美 耶 和 華 、 在 祭 司 面 前 作 每 日 所 當 作 的 、 又 派 守 門 的 按 著 班 次 看 守 各 門 . 因 為 神 人 大 衛 是 這 樣 吩 咐 的 .
14 Segundo as instruções de seu pai, Davi, designou os turnos dos sacerdotes. Também encarregou os levitas de dirigirem o louvor e ajudarem os sacerdotes em suas responsabilidades diárias. Designou, por divisões, os guardas das portas, de acordo com as ordens de Davi, homem de Deus.
15 王 所 吩 咐 眾 祭 司 和 利 未 人 的 、 無 論 是 管 府 庫 、 或 辦 別 的 事 、 他 們 都 不 違 背 。
15 Todas as ordens de Davi com respeito aos sacerdotes, aos levitas e aos tesouros foram cumpridas à risca.
16 所 羅 門 建 造 耶 和 華 的 殿 、 從 立 根 基 直 到 成 功 的 日 子 、 工 料 俱 備 。 這 樣 、 耶 和 華 的 殿 全 然 完 畢 。
16 Salomão certificou-se de que fosse realizado todo o trabalho relacionado à construção do templo do S enhor , desde o dia em que foram lançados os alicerces até a conclusão das obras.
17 那 時 所 羅 門 往 以 東 地 靠 海 的 以 旬 迦 別 和 以 祿 去 。
17 Por fim, Salomão foi a Eziom-Geber e a Elate, portos às margens do mar Vermelho, na terra de Edom.
18 希 蘭 差 遣 他 的 臣 僕 、 將 船 隻 和 熟 悉 泛 海 的 僕 人 、 送 到 所 羅 門 那 裡 . 他 們 同 著 所 羅 門 的 僕 人 到 了 俄 斐 、 得 了 四 百 五 十 他 連 得 金 子 、 運 到 所 羅 門 王 那 裡 。
18 Hirão lhe enviou embarcações comandadas por seus próprios oficiais, com uma tripulação de marinheiros experientes. Essas embarcações navegaram com os marinheiros de Salomão para Ofir e trouxeram de volta para o rei Salomão 15.750 quilos de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.