2 Crônicas 4

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 他 又 製 造 一 座 銅 壇 、 長 二 十 肘 、 寬 二 十 肘 、 高 十 肘 。
1 Salomão também fez um altar de bronze com 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 4,5 metros de altura.
2 又 鑄 一 個 銅 海 、 樣 式 是 圓 的 、 高 五 肘 、 徑 十 肘 、 圍 三 十 肘 。
2 Depois, fundiu um grande tanque redondo, chamado Mar. O tanque media 4,5 metros de uma borda à outra, 2,25 metros de profundidade e 13,5 metros de circunferência.
3 海 周 圍 有 野 瓜 的 樣 式 、 每 肘 十 瓜 、 共 有 兩 行 . 是 鑄 海 的 時 候 鑄 上 的 。 〔 野 瓜 原 文 作 牛 〕
3 Logo abaixo da borda, tinha ao seu redor duas fileiras de figuras semelhantes a touros. Havia cerca de vinte figuras por metro em toda a circunferência, formando uma única peça de fundição com o tanque.
4 有 十 二 隻 銅 牛 馱 海 、 三 隻 向 北 、 三 隻 向 西 、 三 隻 向 南 、 三 隻 向 東 . 海 在 牛 上 、 牛 尾 向 內 。
4 O tanque ficava apoiado sobre doze touros, todos voltados para fora: três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste.
5 海 厚 一 掌 、 邊 如 杯 邊 、 又 如 百 合 花 . 可 容 三 千 罷 特 .
5 As paredes do tanque tinham oito centímetros de espessura, e sua borda se projetava para fora como uma taça, semelhante a um lírio. Tinha capacidade para cerca de sessenta mil litros de água.
6 又 製 造 十 個 盆 、 五 個 放 在 右 邊 、 五 個 放 在 左 邊 . 獻 燔 祭 所 用 之 物 、 都 洗 在 其 內 . 但 海 是 為 祭 司 沐 浴 的 。
6 Fez também dez pias menores para lavar os utensílios para os holocaustos. Colocou cinco do lado sul e cinco do lado norte. Os sacerdotes, porém, se lavavam no tanque chamado Mar.
7 他 又 照 所 定 的 樣 式 造 十 個 金 燈 臺 、 放 在 殿 裡 、 五 個 在 右 邊 、 五 個 在 左 邊 。
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações que havia recebido, e os colocou no templo, cinco do lado sul e cinco do lado norte.
8 又 造 十 張 桌 子 、 放 在 殿 裡 、 五 張 在 右 邊 、 五 張 在 左 邊 。 又 造 一 百 個 金 碗 .
8 Fez dez mesas e as colocou no templo, cinco do lado sul e cinco do lado norte. Também fez cem bacias de ouro.
9 又 建 立 祭 司 院 、 和 大 院 、 並 院 門 、 用 銅 包 裹 門 扇 。
9 Depois, construiu o pátio dos sacerdotes e o grande pátio externo. Fez portas para as entradas dos pátios e as revestiu com bronze.
10 將 海 安 在 殿 門 的 右 邊 、 就 是 南 邊 。
10 O grande tanque de bronze chamado Mar foi colocado perto do canto sudeste do templo.
11 戶 蘭 又 造 了 盆 、 鏟 、 碗 。 這 樣 、 他 為 所 羅 門 王 作 完 了 神 殿 的 工 .
11 Hurão-Abi também fez as bacias, pás e tigelas necessárias. Assim, Hurão-Abi terminou tudo que o rei Salomão havia ordenado que ele fizesse para o templo de Deus:
12 所 造 的 就 是 兩 根 柱 子 、 和 柱 上 兩 個 如 球 的 頂 、 並 兩 個 蓋 柱 頂 的 網 子 、
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes entrelaçadas que enfeitavam os capitéis;
13 和 四 百 石 榴 、 安 在 兩 個 網 子 上 、 每 網 兩 行 、 蓋 著 兩 個 柱 上 如 球 的 頂 、
13 as quatrocentas romãs penduradas nas correntes dos capitéis (duas fileiras de romãs para cada conjunto de correntes que enfeitavam os capitéis no alto das colunas);
14 盆 座 和 其 上 的 盆 、
14 as bases móveis para levar água com as pias;
15 海 和 海 下 的 十 二 隻 牛 、
15 o Mar e os doze bois debaixo dele;
16 盆 、 鏟 子 、 肉 鍤 子 、 與 耶 和 華 殿 裡 的 一 切 器 皿 、 都 是 巧 匠 戶 蘭 用 光 亮 的 銅 為 所 羅 門 王 造 成 的 .
16 os baldes das cinzas, as pás, os garfos de carne e os demais utensílios. Hurão-Abi fez todos esses utensílios de bronze polido para o templo do S
17 是 在 約 但 平 原 、 疏 割 和 撒 利 但 中 間 、 藉 膠 泥 鑄 成 的 。
17 O rei ordenou que fossem fundidos em moldes de barro no vale do Jordão, entre Sucote e Zaretã.
18 所 羅 門 製 造 的 這 一 切 甚 多 . 銅 的 輕 重 、 無 法 可 查 。
18 Salomão usou uma quantidade tão grande de bronze que seu peso não pôde ser medido.
19 所 羅 門 又 造 神 殿 裡 的 金 壇 、 和 陳 設 餅 的 桌 子 、
19 Salomão também fez toda a mobília para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas para os pães da presença;
20 並 精 金 的 燈 臺 、 和 燈 盞 、 可 以 照 例 點 在 內 殿 前 .
20 os candelabros e suas lâmpadas de ouro maciço, para serem acesas diante do lugar santíssimo, conforme determinado;
21 燈 臺 上 的 花 、 和 燈 盞 、 並 蠟 剪 、 都 是 金 的 、 且 是 純 金 的 .
21 os enfeites de flores, as lâmpadas e as tenazes, todos do ouro mais puro;
22 又 用 精 金 製 造 鑷 子 、 盤 子 、 調 羹 、 火 鼎 . 至 於 殿 門 、 和 至 聖 所 的 門 扇 、 並 殿 的 門 扇 、 都 是 金 子 妝 飾 的 。
22 os cortadores de pavio, as tigelas, as colheres e os incensários, todos de ouro maciço; as dobradiças das portas de entrada do lugar santíssimo e do salão principal do templo, revestidas com ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.