2 Crônicas 22

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 耶 路 撒 冷 的 居 民 立 約 蘭 的 小 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 . 因 為 跟 隨 亞 拉 伯 人 來 攻 營 的 軍 兵 曾 殺 了 亞 哈 謝 的 眾 兄 長 . 這 樣 、 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 哈 謝 作 了 王 。
1 Então o povo de Jerusalém proclamou Acazias, filho mais novo de Jeorão, o novo rei, pois os bandos de saqueadores que vieram com os árabes tinham matado todos os filhos mais velhos de Jeorão. Assim, Acazias, filho de Jeorão, reinou em Judá.
2 亞 哈 謝 登 基 的 時 候 年 四 十 二 歲 . 〔 列 王 下 八 章 二 十 六 節 作 二 十 二 歲 〕 在 耶 路 撒 冷 作 王 一 年 . 他 母 親 名 叫 亞 他 利 雅 、 是 暗 利 的 孫 女 。
2 Acazias tinha 22 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por um ano. Sua mãe era Atalia, neta do rei Onri.
3 亞 哈 謝 也 行 亞 哈 家 的 道 . 因 為 他 母 親 給 他 主 謀 . 使 他 行 惡 。
3 Acazias também seguiu o exemplo da família do rei Acabe, pois sua mãe o incentivou a praticar o mal.
4 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 像 亞 哈 家 一 樣 . 因 他 父 親 死 後 有 亞 哈 家 的 人 給 他 主 謀 、 以 致 敗 壞 。
4 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como a família de Acabe. Depois da morte de seu pai, eles se tornaram seus conselheiros e o levaram à ruína.
5 他 聽 從 亞 哈 家 的 計 謀 、 同 以 色 列 王 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 往 基 列 的 拉 末 去 、 與 亞 蘭 王 哈 薛 爭 戰 . 亞 蘭 人 打 傷 了 約 蘭 。
5 Seguindo o conselho deles, Acazias se uniu a Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, na guerra contra Hazael, rei da Síria, em Ramote-Gileade. Quando os sírios feriram Jorão na batalha,
6 約 蘭 回 到 耶 斯 列 、 醫 治 在 拉 末 與 亞 蘭 王 哈 薛 打 仗 所 受 的 傷 、 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 撒 利 雅 、 〔 即 亞 哈 謝 〕 因 為 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 病 了 、 就 下 到 耶 斯 列 看 望 他 。
6 ele voltou a Jezreel para se recuperar dos ferimentos sofridos em Ramote. Visto que Jorão estava ferido, Acazias, rei de Judá, foi visitá-lo em Jezreel.
7 亞 哈 謝 去 見 約 蘭 就 被 害 了 、 這 是 出 乎 神 . 因 為 他 到 了 、 就 同 約 蘭 出 去 攻 擊 寧 示 的 孫 子 耶 戶 . 這 耶 戶 是 耶 和 華 所 膏 、 使 他 剪 除 亞 哈 家 的 。
7 Deus havia decidido que essa visita seria a ruína de Acazias. Enquanto Acazias estava em Jezreel, saiu com Jorão ao encontro de Jeú, neto de Ninsi, a quem o S enhor havia escolhido para destruir a dinastia de Acabe.
8 耶 戶 討 亞 哈 家 罪 的 時 候 、 遇 見 猶 大 的 眾 首 領 、 和 亞 哈 謝 的 眾 姪 子 服 事 亞 哈 謝 、 就 把 他 們 都 殺 了 。
8 Quando Jeú executava o juízo contra a família de Acabe, encontrou alguns oficiais de Judá e parentes de Acazias que o serviam, e os matou.
9 亞 哈 謝 藏 在 撒 瑪 利 亞 、 耶 戶 尋 找 他 . 眾 人 將 他 拿 住 、 送 到 耶 戶 那 裡 、 就 殺 了 他 、 將 他 葬 埋 . 因 他 們 說 、 他 是 那 盡 心 尋 求 耶 和 華 之 約 沙 法 的 兒 子 。 這 樣 、 亞 哈 謝 的 家 無 力 保 守 國 權 。
9 Então os homens de Jeú partiram em busca de Acazias e o encontraram escondido na cidade de Samaria. Eles o trouxeram a Jeú e o mataram. Acazias recebeu um sepultamento digno, pois o povo disse: “Ele era neto de Josafá, homem que buscou o S enhor de todo o coração”. Contudo, nenhum dos membros da família de Acazias que sobreviveram conseguiu reinar em seu lugar.
10 亞 哈 謝 的 母 親 亞 他 利 雅 見 他 兒 子 死 了 、 就 起 來 剿 滅 猶 大 王 室 。
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, rei de Judá, soube que seu filho estava morto, mandou exterminar o restante da família real de Judá.
11 但 王 的 女 兒 約 示 巴 、 將 亞 哈 謝 的 兒 子 約 阿 施 、 從 那 被 殺 的 王 子 中 偷 出 來 、 把 他 和 他 的 乳 母 都 藏 在 臥 房 裡 。 約 示 巴 是 約 蘭 王 的 女 兒 、 亞 哈 謝 的 妹 子 、 祭 司 耶 何 耶 大 的 妻 . 他 收 藏 約 阿 施 、 躲 避 亞 他 利 雅 、 免 得 被 殺 。
11 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, pegou Joás, o filho ainda pequeno de Acazias, dentre os outros filhos do rei que estavam para ser mortos, e o colocou num quarto com sua ama. Assim, Jeoseba, esposa do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, escondeu o menino para que Atalia não o matasse.
12 約 阿 施 和 他 們 一 同 藏 在 神 殿 裡 六 年 . 亞 他 利 雅 篡 了 國 位 。
12 Joás ficou escondido com eles no templo de Deus durante seis anos, enquanto Atalia governava o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.