2 Crônicas 22

Chinese Union Version (CUV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 耶 路 撒 冷 的 居 民 立 約 蘭 的 小 兒 子 亞 哈 謝 接 續 他 作 王 . 因 為 跟 隨 亞 拉 伯 人 來 攻 營 的 軍 兵 曾 殺 了 亞 哈 謝 的 眾 兄 長 . 這 樣 、 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 哈 謝 作 了 王 。
1 Em lugar de Jeorão, os moradores de Jerusalém fizeram rei a Acazias, o filho mais moço de Jeorão. Isso porque a tropa que tinha vindo com os árabes e invadido o arraial tinha matado todos os filhos mais velhos do rei. Assim Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, se tornou rei.
2 亞 哈 謝 登 基 的 時 候 年 四 十 二 歲 . 〔 列 王 下 八 章 二 十 六 節 作 二 十 二 歲 〕 在 耶 路 撒 冷 作 王 一 年 . 他 母 親 名 叫 亞 他 利 雅 、 是 暗 利 的 孫 女 。
2 Acazias tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou um ano em Jerusalém.
3 亞 哈 謝 也 行 亞 哈 家 的 道 . 因 為 他 母 親 給 他 主 謀 . 使 他 行 惡 。
3 A mãe dele, que era filha de Onri, se chamava Atalia. Acazias também andou nos caminhos da casa de Acabe, porque a mãe dele o aconselhava a cometer iniquidades.
4 他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 、 像 亞 哈 家 一 樣 . 因 他 父 親 死 後 有 亞 哈 家 的 人 給 他 主 謀 、 以 致 敗 壞 。
4 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , como os da casa de Acabe, porque eles foram os seus conselheiros depois da morte de seu pai, para a sua perdição.
5 他 聽 從 亞 哈 家 的 計 謀 、 同 以 色 列 王 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 往 基 列 的 拉 末 去 、 與 亞 蘭 王 哈 薛 爭 戰 . 亞 蘭 人 打 傷 了 約 蘭 。
5 Também andou nos conselhos deles e foi com Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, a Ramote-Gileade, para guerrear contra Hazael, rei da Síria; e os sírios feriram Jorão.
6 約 蘭 回 到 耶 斯 列 、 醫 治 在 拉 末 與 亞 蘭 王 哈 薛 打 仗 所 受 的 傷 、 猶 大 王 約 蘭 的 兒 子 亞 撒 利 雅 、 〔 即 亞 哈 謝 〕 因 為 亞 哈 的 兒 子 約 蘭 病 了 、 就 下 到 耶 斯 列 看 望 他 。
6 Então ele voltou para Jezreel, para curar-se das feridas que lhe fizeram em Ramá, quando lutou contra Hazael, rei da Síria. E Acazias, filho de Jeorão, rei de Judá, foi a Jezreel visitar Jorão, filho de Acabe, que estava doente.
7 亞 哈 謝 去 見 約 蘭 就 被 害 了 、 這 是 出 乎 神 . 因 為 他 到 了 、 就 同 約 蘭 出 去 攻 擊 寧 示 的 孫 子 耶 戶 . 這 耶 戶 是 耶 和 華 所 膏 、 使 他 剪 除 亞 哈 家 的 。
7 Foi da vontade de Deus que Acazias, para a sua ruína, fosse visitar Jorão. Porque, quando chegou, saiu com Jorão para encontrar-se com Jeú, filho de Ninsi, a quem o Senhor tinha ungido para exterminar a casa de Acabe.
8 耶 戶 討 亞 哈 家 罪 的 時 候 、 遇 見 猶 大 的 眾 首 領 、 和 亞 哈 謝 的 眾 姪 子 服 事 亞 哈 謝 、 就 把 他 們 都 殺 了 。
8 Quando Jeú estava executando juízo contra a casa de Acabe, encontrou os príncipes de Judá e os filhos dos irmãos de Acazias, que estavam ao serviço do rei, e os matou.
9 亞 哈 謝 藏 在 撒 瑪 利 亞 、 耶 戶 尋 找 他 . 眾 人 將 他 拿 住 、 送 到 耶 戶 那 裡 、 就 殺 了 他 、 將 他 葬 埋 . 因 他 們 說 、 他 是 那 盡 心 尋 求 耶 和 華 之 約 沙 法 的 兒 子 。 這 樣 、 亞 哈 謝 的 家 無 力 保 守 國 權 。
9 Depois, mandou procurar Acazias e o encontrou em Samaria, onde se havia escondido. Eles o levaram a Jeú e o mataram. Então o sepultaram, porque disseram: — Ele é neto de Josafá, que buscou o E não havia mais ninguém na casa de Acazias que pudesse ser rei.
10 亞 哈 謝 的 母 親 亞 他 利 雅 見 他 兒 子 死 了 、 就 起 來 剿 滅 猶 大 王 室 。
10 Quando Atalia, mãe de Acazias, viu que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real da casa de Judá.
11 但 王 的 女 兒 約 示 巴 、 將 亞 哈 謝 的 兒 子 約 阿 施 、 從 那 被 殺 的 王 子 中 偷 出 來 、 把 他 和 他 的 乳 母 都 藏 在 臥 房 裡 。 約 示 巴 是 約 蘭 王 的 女 兒 、 亞 哈 謝 的 妹 子 、 祭 司 耶 何 耶 大 的 妻 . 他 收 藏 約 阿 施 、 躲 避 亞 他 利 雅 、 免 得 被 殺 。
11 Mas Jeosabeate, filha do rei, raptou Joás, filho de Acazias, do meio dos filhos do rei que seriam mortos e o escondeu, juntamente com a sua babá, numa câmara interior. Assim Jeosabeate, a filha do rei Jeorão, mulher do sacerdote Joiada e irmã de Acazias, o escondeu de Atalia, e ele não foi morto.
12 約 阿 施 和 他 們 一 同 藏 在 神 殿 裡 六 年 . 亞 他 利 雅 篡 了 國 位 。
12 Joás esteve com eles, escondido na Casa de Deus, durante seis anos; e Atalia reinava no país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.