Salmos 73
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs ARA
1 ( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 实 在 恩 待 以 色 列 那 些 清 心 的 人 !
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 至 于 我 , 我 的 脚 几 乎 失 闪 ; 我 的 脚 险 些 滑 跌 。
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 我 见 恶 人 和 狂 傲 人 享 平 安 就 心 怀 不 平 。
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 他 们 死 的 时 候 没 冇 疼 痛 ; 他 们 的 力 气 却 也 壮 实 。
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 他 们 不 象 别 人 受 苦 , 也 不 象 别 人 遭 灾 。
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 所 以 , 骄 傲 如 链 子 戴 在 他 们 的 项 上 ; 强 暴 象 衣 裳 遮 住 他 们 的 身 体 。
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 他 们 的 眼 睛 因 体 胖 而 凸 出 ; 他 们 所 得 的 , 过 于 心 里 所 想 的 。
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 他 们 讥 笑 人 , 凭 恶 意 说 欺 压 人 的 话 ; 他 们 说 话 自 高 。
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 他 们 的 口 亵 渎 上 天 ; 他 们 的 舌 毁 谤 全 地 。
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 所 以 神 的 民 归 到 这 里 , 喝 尽 了 满 杯 的 苦 水 。
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 他 们 说 : 神 怎 能 晓 得 ? 至 高 者 岂 冇 知 识 呢 ?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 看 哪 , 这 就 是 恶 人 ; 他 们 既 是 常 享 安 逸 , 财 宝 便 加 增 。
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 我 实 在 徒 然 洁 净 了 我 的 心 , 徒 然 洗 手 表 明 无 辜 。
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 因 为 , 我 终 日 遭 灾 难 ; 每 早 晨 受 惩 治 。
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 我 若 说 , 我 要 这 样 讲 , 这 就 是 以 奸 诈 待 你 的 众 子 。
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 我 思 索 怎 能 明 白 这 事 , 眼 看 实 係 为 难 ,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 等 我 进 了 神 的 圣 所 , 思 想 他 们 的 结 局 。
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 你 实 在 把 他 们 安 在 滑 地 , 使 他 们 掉 在 沉 沦 之 中 。
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 他 们 转 眼 之 间 成 了 何 等 的 荒 凉 ! 他 们 被 惊 恐 灭 尽 了 。
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 人 睡 醒 了 , 怎 样 看 梦 ; 主 啊 , 你 醒 了 也 必 照 样 轻 看 他 们 的 影 象 。
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 因 而 , 我 心 里 发 酸 , 肺 腑 被 刺 。
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 我 这 样 愚 昧 无 知 , 在 你 面 前 如 畜 类 一 般 。
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 然 而 , 我 常 与 你 同 在 ; 你 搀 着 我 的 右 手 。
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 你 要 以 你 的 训 言 引 导 我 , 以 后 必 接 我 到 荣 耀 里 。
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 除 你 以 外 , 在 天 上 我 冇 谁 呢 ? 除 你 以 外 , 在 地 上 我 也 没 冇 所 爱 慕 的 。
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 我 的 肉 体 和 我 的 心 肠 衰 残 ; 但 神 是 我 心 里 的 力 量 , 又 是 我 的 福 份 , 直 到 永 远 。
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 远 离 你 的 , 必 要 死 亡 ; 凡 离 弃 你 行 邪 淫 的 , 你 都 灭 绝 了 。
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 但 我 亲 近 神 是 与 我 冇 益 ; 我 以 主 耶 和 华 为 我 的 避 难 所 , 好 叫 我 述 说 你 一 切 的 作 为 。
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.