Salmos 49
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH
1 ( 可 拉 后 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 万 民 哪 , 你 们 都 当 听 这 话 ! 世 上 一 切 的 居 民 ,
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 无 论 上 流 下 流 , 富 足 贫 穷 , 都 当 留 心 听 !
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 我 口 要 说 智 慧 的 言 语 ; 我 心 要 想 通 达 的 道 理 。
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 我 要 侧 耳 听 比 喻 , 用 琴 解 谜 语 。
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 在 患 难 的 日 子 , 奸 恶 随 我 脚 跟 , 四 面 环 绕 我 , 我 何 必 惧 怕 ?
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 那 些 倚 仗 财 货 自 夸 钱 财 多 的 人 ,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 一 个 也 无 法 赎 自 己 的 弟 兄 , 也 不 能 替 他 将 赎 价 给 神 ,
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 叫 他 长 远 活 着 , 不 见 朽 坏 ; 因 为 赎 他 生 命 的 价 值 极 贵 , 只 可 永 远 罢 休 。
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 见 上 节
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 他 必 见 智 慧 人 死 , 又 见 愚 顽 人 和 畜 类 人 一 同 灭 亡 , 将 他 们 的 财 货 留 给 别 人 。
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 他 们 心 里 思 想 : 他 们 的 家 室 必 永 存 , 住 宅 必 留 到 万 代 ; 他 们 以 自 己 的 名 称 自 己 的 地 。
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 但 人 居 尊 贵 中 不 能 长 久 , 如 同 死 亡 的 畜 类 一 样 。
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 他 们 行 的 这 道 本 为 自 己 的 愚 昧 ; 但 他 们 以 后 的 人 还 佩 服 他 们 的 话 语 。 ( 细 拉 )
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 他 们 如 同 羊 群 派 定 下 阴 间 ; 死 亡 必 作 他 们 的 牧 者 。 到 了 早 晨 , 正 直 人 必 管 辖 他 们 ; 他 们 的 美 容 必 被 阴 间 所 灭 , 以 致 无 处 可 存 。
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 只 是 神 必 救 赎 我 的 灵 魂 脱 离 阴 间 的 权 柄 , 因 他 必 收 纳 我 。 ( 细 拉 )
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 见 人 发 财 、 家 室 增 荣 的 时 候 , 你 不 要 惧 怕 ;
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 因 为 , 他 死 的 时 候 甚 么 也 不 能 带 去 ; 他 的 荣 耀 不 能 随 他 下 去 。
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 他 活 着 的 时 候 , 虽 然 自 夸 为 冇 福 ( 你 若 利 己 , 人 必 夸 奖 你 ) ;
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 他 仍 必 归 到 他 历 代 的 祖 宗 那 里 , 永 不 见 光 。
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 人 在 尊 贵 中 而 不 醒 悟 , 就 如 死 亡 的 畜 类 一 样 。
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.