Salmos 147
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI
1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 因 歌 颂 我 们 的 神 为 善 为 美 ; 赞 美 的 话 是 合 宜 的 。
1 Aleluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus! Como é agradável e próprio louvá-lo!
2 耶 和 华 建 造 耶 路 撒 冷 , 聚 集 以 色 列 中 被 赶 散 的 人 。
2 O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.
3 他 医 好 伤 心 的 人 , 裹 好 他 们 的 伤 处 。
3 Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.
4 他 数 点 星 宿 的 数 目 , 一 一 称 他 的 名 。
4 Ele determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 我 们 的 主 为 大 , 最 冇 能 力 ; 他 的 智 慧 无 法 测 度 。
5 Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
6 耶 和 华 扶 持 谦 卑 人 , 将 恶 人 倾 覆 于 地 。
6 O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
7 你 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的 神 歌 颂 。
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
8 他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。
8 Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
9 他 赐 食 给 走 兽 和 啼 叫 的 小 乌 鸦 。
9 Ele dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.
10 他 不 喜 悦 马 的 力 大 , 不 喜 爱 人 的 腿 快 。
10 Não é a força do cavalo que lhe dá satisfação, nem é a agilidade do homem que lhe agrada;
11 耶 和 华 喜 爱 敬 畏 他 和 盼 望 他 慈 爱 的 人 。
11 o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam a esperança no seu amor leal.
12 耶 路 撒 冷 啊 , 你 要 颂 赞 耶 和 华 ! 锡 安 哪 , 你 要 赞 美 你 的 神 !
12 Exalte ao Senhor, ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião,
13 因 为 他 坚 固 了 你 的 门 闩 , 赐 福 给 你 中 间 的 儿 女 。
13 pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.
14 他 使 你 境 内 平 安 , 用 上 好 的 麦 子 使 你 满 足 。
14 É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.
15 他 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。
15 Ele envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.
16 他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。
16 Faz cair a neve como lã, e espalha a geada como cinza.
17 他 掷 下 冰 雹 如 碎 渣 ; 他 发 出 寒 冷 , 谁 能 当 得 起 呢 ?
17 Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
18 他 一 出 令 , 这 些 就 都 消 化 ; 他 使 风 颳 起 , 水 便 流 动 。
18 Ele envia a sua palavra, e o gelo derrete; envia o seu sopro, e as águas tornam a correr.
19 他 将 他 的 道 指 示 雅 各 , 将 他 的 律 例 典 章 指 示 以 色 列 。
19 Ele revela a sua palavra a Jacó, os seus decretos e ordenanças a Israel.
20 别 国 他 都 没 冇 这 样 待 过 ; 至 于 他 的 典 章 , 他 们 向 来 没 冇 知 道 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !
20 Ele não fez isso a nenhuma outra nação; todas as outras desconhecem as suas ordenanças. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.