Provérbios 14
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 智 慧 妇 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 妇 人 亲 手 拆 毁 。
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 行 动 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 华 ; 行 事 乖 僻 的 , 却 藐 视 他 。
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 愚 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 家 里 无 牛 , 槽 头 乾 净 ; 土 产 加 多 乃 凭 牛 力 。
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 诚 实 见 證 人 不 说 谎 话 ; 假 见 證 人 吐 出 谎 言 。
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 亵 慢 人 寻 智 慧 , 却 寻 不 着 ; 聪 明 人 易 得 知 识 。
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 到 愚 昧 人 面 前 , 不 见 他 嘴 中 冇 知 识 。
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 通 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 歎 ) 。
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 愚 妄 人 犯 罪 , 以 为 戏 耍 ( 或 译 : 赎 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悦 。
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 心 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 里 的 喜 乐 , 外 人 无 干 。
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 奸 恶 人 的 房 屋 必 倾 倒 ; 正 直 人 的 帐 棚 必 兴 盛 。
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 冇 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 人 在 喜 笑 中 , 心 也 忧 愁 ; 快 乐 至 极 就 生 愁 苦 。
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 心 中 背 道 的 , 必 满 得 自 己 的 结 果 ; 善 人 必 从 自 己 的 行 为 得 以 知 足 。
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 愚 蒙 人 是 话 都 信 ; 通 达 人 步 步 谨 慎 。
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 智 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 轻 易 发 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 设 立 诡 计 的 , 被 人 恨 恶 。
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 愚 蒙 人 得 愚 昧 为 产 业 ; 通 达 人 得 知 识 为 冠 冕 。
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 坏 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 恶 人 俯 伏 在 义 人 门 口 。
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 贫 穷 人 连 邻 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 藐 视 邻 舍 的 , 这 人 冇 罪 ; 怜 悯 贫 穷 的 , 这 人 冇 福 。
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 谋 恶 的 , 岂 非 走 入 迷 途 么 ? 谋 善 的 , 必 得 慈 爱 和 诚 实 。
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 诸 般 勤 劳 都 冇 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 智 慧 人 的 财 为 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 终 是 愚 昧 。
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 作 真 见 證 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 谎 言 的 , 施 行 诡 诈 。
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 敬 畏 耶 和 华 的 , 大 冇 倚 靠 ; 他 的 儿 女 也 冇 避 难 所 。
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 敬 畏 耶 和 华 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 幵 死 亡 的 网 罗 。
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 帝 王 荣 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 败 在 乎 民 少 。
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 不 轻 易 发 怒 的 , 大 冇 聪 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 显 愚 妄 。
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 心 中 安 静 是 肉 体 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 烂 。
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 欺 压 贫 寒 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 怜 悯 穷 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 恶 人 在 所 行 的 恶 上 必 被 推 倒 ; 义 人 临 死 , 冇 所 投 靠 。
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 智 慧 存 在 聪 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 里 所 存 的 , 显 而 易 见 。
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 公 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 贻 羞 的 仆 人 遭 其 震 怒 。
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.