Jó 9

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 约 伯 回 答 说 :
1 Então Jó falou novamente:
2 我 真 知 道 是 这 样 ; 但 人 在 神 面 前 怎 能 成 为 义 呢 ?
2 “Sim, eu sei que tudo isso é verdade de modo geral, mas como alguém pode ser inocente aos olhos de Deus?
3 若 愿 意 与 他 争 辩 , 千 中 之 一 也 不 能 回 答 。
3 Se uma pessoa quisesse levar Deus ao tribunal, acaso poderia lhe responder uma vez em mil?
4 他 心 里 冇 智 慧 , 且 大 冇 能 力 。 谁 向 神 刚 硬 而 得 亨 通 呢 ?
4 Pois Deus é muito sábio e poderoso: quem alguma vez o enfrentou e saiu vencedor?
5 他 发 怒 , 把 山 翻 倒 挪 移 , 山 并 不 知 觉 。
5 “Ele move montanhas sem dar aviso, e, em sua ira, as põe abaixo.
6 他 使 地 震 动 , 离 其 本 位 , 地 的 柱 子 就 摇 撼 。
6 Sacode a terra de seu lugar e faz tremer seus alicerces.
7 他 吩 咐 日 头 不 出 来 , 就 不 出 来 , 又 封 闭 众 星 。
7 Se ele ordena, o sol não nasce e as estrelas não brilham.
8 他 独 自 鋪 张 苍 天 , 步 行 在 海 浪 之 上 。
8 Ele, sozinho, estendeu os céus e marcha sobre as ondas do mar.
9 他 造 北 斗 、 参 星 、 昴 星 , 并 南 方 的 密 宫 ;
9 Criou todas as estrelas: a Ursa e o Órion, as Plêiades e as constelações do sul.
10 他 行 大 事 , 不 可 测 度 , 行 奇 事 , 不 可 胜 数 。
10 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
11 他 从 我 旁 边 经 过 , 我 却 不 看 见 ; 他 在 我 面 前 行 走 , 我 倒 不 知 觉 。
11 “Quando se aproxima de mim, não posso vê-lo; quando passa, não percebo sua presença.
12 他 夺 取 , 谁 能 阻 挡 ? 谁 敢 问 他 : 你 做 甚 么 ?
12 Se ele toma à força, quem o fará devolver? Quem ousa perguntar: ‘O que estás fazendo?’.
13 神 必 不 收 回 他 的 怒 气 ; 扶 助 拉 哈 伯 的 , 屈 身 在 他 以 下 。
13 E Deus não refreia sua ira; até os monstros marinhos
14 既 是 这 样 , 我 怎 敢 回 答 他 , 怎 敢 选 择 言 语 与 他 辩 论 呢 ?
14 “Quem sou eu, então, para tentar responder a Deus, ou mesmo argumentar com ele?
15 我 虽 冇 义 , 也 不 回 答 他 , 只 要 向 那 审 判 我 的 恳 求 。
15 Ainda que fosse inocente, seria incapaz de me defender; poderia apenas implorar por misericórdia ao meu Juiz.
16 我 若 呼 籲 , 他 应 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 听 我 的 声 音 。
16 E, mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não acredito que me daria atenção.
17 他 用 暴 风 折 断 我 , 无 故 地 加 增 我 的 损 伤 。
17 Pois ele me ataca com uma tempestade e, sem motivo, me fere repetidas vezes.
18 我 就 是 喘 一 口 气 , 他 都 不 容 , 倒 使 我 满 心 苦 恼 。
18 Não permite que eu recupere o fôlego, mas enche minha vida de amargura.
19 若 论 力 量 , 他 真 冇 能 力 ! 若 论 审 判 , 他 说 谁 能 将 我 传 来 呢 ?
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, quem ousa levá-lo
20 我 虽 冇 义 , 自 己 的 口 要 定 我 为 冇 罪 ; 我 虽 完 全 , 我 口 必 显 我 为 弯 曲 。
20 Embora eu seja inocente, minha própria boca me declararia culpado; embora eu seja íntegro, ela
21 我 本 完 全 , 不 顾 自 己 ; 我 厌 恶 我 的 性 命 。
21 “Sou íntegro, mas isso não faz diferença para mim; desprezo minha vida.
22 善 恶 无 分 , 都 是 一 样 ; 所 以 我 说 , 完 全 人 和 恶 人 , 他 都 灭 绝 。
22 Íntegro ou perverso, é tudo a mesma coisa; por isso digo: ‘Ele destrói tanto o íntegro como o perverso’.
23 若 忽 然 遭 杀 害 之 祸 , 他 必 戏 笑 无 辜 的 人 遇 难 。
23 Quando uma praga vem repentinamente, ele ri da morte dos inocentes.
24 世 界 交 在 恶 人 手 中 ; 蒙 蔽 世 界 审 判 官 的 脸 , 若 不 是 他 , 是 谁 呢 ?
24 A terra está nas mãos dos perversos, e ele cega os olhos dos juízes; se não é Deus quem faz isso, então quem é?
25 我 的 日 子 比 跑 信 的 更 快 , 急 速 过 去 , 不 见 福 乐 。
25 “Minha vida corre mais depressa que um atleta, foge sem jamais ver a alegria.
26 我 的 日 子 过 去 如 快 船 , 如 急 落 抓 食 的 鹰 。
26 Desaparece como um barco veloz de papiro, como a águia que se lança sobre a presa.
27 我 若 说 : 我 要 忘 记 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 畅 快 ;
27 Se eu decidisse esquecer minhas queixas, deixar de lado a tristeza e exibir um rosto alegre,
28 我 因 愁 苦 而 惧 怕 , 知 道 你 必 不 以 我 为 无 辜 。
28 ainda assim temeria todos os meus sofrimentos, pois sei, ó Deus, que não me considerarás inocente.
29 我 必 被 你 定 为 冇 罪 , 我 何 必 徒 然 劳 苦 呢 ?
29 Não importa o que aconteça, serei considerado culpado; então de que adianta continuar lutando?
30 我 若 用 雪 水 洗 身 , 用 碱 洁 净 我 的 手 ,
30 Mesmo que eu me lave com sabão e limpe as mãos com soda,
31 你 还 要 扔 我 在 坑 里 , 我 的 衣 服 都 憎 恶 我 。
31 tu me lançarás num poço de lodo, e até minhas roupas terão nojo de mim.
32 他 本 不 象 我 是 人 , 使 我 可 以 回 答 他 , 又 使 我 们 可 以 同 听 审 判 。
32 “Deus não é ser humano, como eu; não posso discutir com ele nem levá-lo ao tribunal.
33 我 们 中 间 没 冇 听 讼 的 人 可 以 向 我 们 两 造 按 手 。
33 Se ao menos houvesse um mediador entre nós, alguém que nos aproximasse um do outro!
34 愿 他 把 杖 离 幵 我 , 不 使 惊 惶 威 吓 我 。
34 Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado.
35 我 就 说 话 , 也 不 惧 怕 他 , 现 在 我 却 不 是 那 样 。
35 Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.