Jó 9

Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 约 伯 回 答 说 :
1 Então em resposta Jó disse:
2 我 真 知 道 是 这 样 ; 但 人 在 神 面 前 怎 能 成 为 义 呢 ?
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 若 愿 意 与 他 争 辩 , 千 中 之 一 也 不 能 回 答 。
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 他 心 里 冇 智 慧 , 且 大 冇 能 力 。 谁 向 神 刚 硬 而 得 亨 通 呢 ?
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 他 发 怒 , 把 山 翻 倒 挪 移 , 山 并 不 知 觉 。
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 他 使 地 震 动 , 离 其 本 位 , 地 的 柱 子 就 摇 撼 。
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 他 吩 咐 日 头 不 出 来 , 就 不 出 来 , 又 封 闭 众 星 。
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 他 独 自 鋪 张 苍 天 , 步 行 在 海 浪 之 上 。
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 他 造 北 斗 、 参 星 、 昴 星 , 并 南 方 的 密 宫 ;
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 他 行 大 事 , 不 可 测 度 , 行 奇 事 , 不 可 胜 数 。
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 他 从 我 旁 边 经 过 , 我 却 不 看 见 ; 他 在 我 面 前 行 走 , 我 倒 不 知 觉 。
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 他 夺 取 , 谁 能 阻 挡 ? 谁 敢 问 他 : 你 做 甚 么 ?
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 神 必 不 收 回 他 的 怒 气 ; 扶 助 拉 哈 伯 的 , 屈 身 在 他 以 下 。
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 既 是 这 样 , 我 怎 敢 回 答 他 , 怎 敢 选 择 言 语 与 他 辩 论 呢 ?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 我 虽 冇 义 , 也 不 回 答 他 , 只 要 向 那 审 判 我 的 恳 求 。
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 我 若 呼 籲 , 他 应 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 听 我 的 声 音 。
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 他 用 暴 风 折 断 我 , 无 故 地 加 增 我 的 损 伤 。
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 我 就 是 喘 一 口 气 , 他 都 不 容 , 倒 使 我 满 心 苦 恼 。
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 若 论 力 量 , 他 真 冇 能 力 ! 若 论 审 判 , 他 说 谁 能 将 我 传 来 呢 ?
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 我 虽 冇 义 , 自 己 的 口 要 定 我 为 冇 罪 ; 我 虽 完 全 , 我 口 必 显 我 为 弯 曲 。
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 我 本 完 全 , 不 顾 自 己 ; 我 厌 恶 我 的 性 命 。
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 善 恶 无 分 , 都 是 一 样 ; 所 以 我 说 , 完 全 人 和 恶 人 , 他 都 灭 绝 。
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 若 忽 然 遭 杀 害 之 祸 , 他 必 戏 笑 无 辜 的 人 遇 难 。
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 世 界 交 在 恶 人 手 中 ; 蒙 蔽 世 界 审 判 官 的 脸 , 若 不 是 他 , 是 谁 呢 ?
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 我 的 日 子 比 跑 信 的 更 快 , 急 速 过 去 , 不 见 福 乐 。
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 我 的 日 子 过 去 如 快 船 , 如 急 落 抓 食 的 鹰 。
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 我 若 说 : 我 要 忘 记 我 的 哀 情 , 除 去 我 的 愁 容 , 心 中 畅 快 ;
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 我 因 愁 苦 而 惧 怕 , 知 道 你 必 不 以 我 为 无 辜 。
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 我 必 被 你 定 为 冇 罪 , 我 何 必 徒 然 劳 苦 呢 ?
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 我 若 用 雪 水 洗 身 , 用 碱 洁 净 我 的 手 ,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 你 还 要 扔 我 在 坑 里 , 我 的 衣 服 都 憎 恶 我 。
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 他 本 不 象 我 是 人 , 使 我 可 以 回 答 他 , 又 使 我 们 可 以 同 听 审 判 。
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 我 们 中 间 没 冇 听 讼 的 人 可 以 向 我 们 两 造 按 手 。
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 愿 他 把 杖 离 幵 我 , 不 使 惊 惶 威 吓 我 。
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 我 就 说 话 , 也 不 惧 怕 他 , 现 在 我 却 不 是 那 样 。
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.