Jó 40
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVT
1 耶 和 华 又 对 约 伯 说 :
1 Então o S enhor disse a Jó:
2 强 辩 的 岂 可 与 全 能 者 争 论 么 ? 与 神 辩 驳 的 可 以 回 答 这 些 罢 !
2 “Ainda quer discutir com o Todo-poderoso? Você critica Deus, mas será que tem as respostas?”.
3 于 是 , 约 伯 回 答 耶 和 华 说 :
3 Então Jó respondeu ao S enhor :
4 我 是 卑 贱 的 ! 我 用 甚 么 回 答 你 呢 ? 只 好 用 手 摀 口 。
4 “Eu não sou nada; como poderia encontrar as respostas? Cobrirei minha boca com a mão.
5 我 说 了 一 次 , 再 不 回 答 ; 说 了 两 次 , 就 不 再 说 。
5 Já falei demais; não tenho mais nada a dizer”.
6 于 是 , 耶 和 华 从 旋 风 中 回 答 约 伯 说 :
6 Então, do meio do redemoinho, o S enhor respondeu a Jó:
7 你 要 如 勇 士 束 腰 ; 我 问 你 , 你 可 以 指 示 我 。
7 “Prepare-se como um guerreiro, pois lhe farei algumas perguntas, e você responderá.
8 你 岂 可 废 弃 我 所 拟 定 的 ? 岂 可 定 我 冇 罪 , 好 显 自 己 为 义 么 ?
8 “Porá em dúvida minha justiça e me condenará só para provar que tem razão?
9 你 冇 神 那 样 的 膀 臂 么 ? 你 能 象 他 发 雷 声 么 ?
9 Você é tão forte quanto Deus? Sua voz pode trovejar como a dele?
10 你 要 以 荣 耀 庄 严 为 妆 饰 , 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 ;
10 Então vista-se de glória e esplendor, de honra e majestade.
11 要 发 出 你 满 溢 的 怒 气 , 见 一 切 骄 傲 的 人 , 使 他 降 卑 ;
11 Dê vazão à sua ira, deixe-a transbordar contra os orgulhosos.
12 见 一 切 骄 傲 的 人 , 将 他 制 伏 , 把 恶 人 践 踏 在 本 处 ;
12 Humilhe-os com um olhar, pise os perversos onde estiverem.
13 将 他 们 一 同 隐 藏 在 尘 土 中 , 把 他 们 的 脸 蒙 蔽 在 隐 密 处 ;
13 Enterre-os no pó, prenda-os no mundo dos mortos.
14 我 就 认 你 右 手 能 以 救 自 己 。
14 Então eu mesmo reconheceria que você pode se salvar por sua própria força.
15 你 且 观 看 河 马 ; 我 造 你 也 造 它 。 它 吃 草 与 牛 一 样 ;
15 “Veja o Beemote, que eu criei, assim como criei você; ele come capim, como o boi.
16 它 的 气 力 在 腰 间 , 能 力 在 肚 腹 的 筋 上 。
16 Veja a força que ele tem nos lombos e o vigor nos músculos da barriga.
17 它 摇 动 尾 巴 如 香 柏 树 ; 它 大 腿 的 筋 互 相 联 络 。
17 Sua cauda é forte como o cedro, e os tendões de suas coxas são entrelaçados.
18 它 的 骨 头 好 象 铜 管 ; 它 的 肢 体 彷 彿 铁 棍 。
18 Seus ossos são canos de bronze, e suas pernas, barras de ferro.
19 它 在 神 所 造 的 物 中 为 首 ; 创 造 它 的 给 它 刀 剑 。
19 É ótimo exemplo das obras de Deus, e somente seu Criador é capaz de ameaçá-lo.
20 诸 山 给 它 出 食 物 , 也 是 百 兽 游 玩 之 处 。
20 Os montes lhe oferecem seu melhor alimento, e ali brincam os animais selvagens.
21 它 伏 在 莲 叶 之 下 , 卧 在 芦 苇 隐 密 处 和 水 洼 子 里 。
21 Ele se deita sob arbustos espinhosos, onde os juncos do brejo o escondem.
22 莲 叶 的 阴 凉 遮 蔽 它 ; 溪 旁 的 柳 树 环 绕 它 。
22 Os arbustos lhe dão sombra entre os salgueiros junto ao riacho.
23 河 水 泛 滥 , 它 不 发 战 ; 就 是 约 但 河 的 水 涨 到 它 口 边 , 也 是 安 然 。
23 Ele não se perturba com as enchentes do rio, nem se preocupa quando o Jordão transborda e se agita ao redor.
24 在 它 防 备 的 时 候 , 谁 能 捉 拿 它 ? 谁 能 牢 笼 它 穿 它 的 鼻 子 呢 ?
24 Ninguém o pega de surpresa, nem lhe prende um anel no nariz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.