Jó 33
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs NVI
1 约 伯 啊 , 请 听 我 的 话 , 留 心 听 我 一 切 的 言 语 。
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 我 现 在 幵 口 , 用 舌 发 言 。
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 我 的 言 语 要 发 明 心 中 所 存 的 正 直 ; 我 所 知 道 的 , 我 嘴 唇 要 诚 实 地 说 出 。
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 神 的 灵 造 我 ; 全 能 者 的 气 使 我 得 生 。
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 你 若 回 答 我 , 就 站 起 来 , 在 我 面 前 陈 明 。
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 我 在 神 面 前 与 你 一 样 , 也 是 用 土 造 成 。
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 我 不 用 威 严 惊 吓 你 , 也 不 用 势 力 重 压 你 。
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 你 所 说 的 , 我 听 见 了 , 也 听 见 你 的 言 语 , 说 :
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 我 是 清 洁 无 过 的 , 我 是 无 辜 的 ; 在 我 里 面 也 没 冇 罪 孽 。
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 神 找 机 会 攻 击 我 , 以 我 为 仇 敌 ,
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 窥 察 我 一 切 的 道 路 。
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 我 要 回 答 你 说 : 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 你 为 何 与 他 争 论 呢 ? 因 他 的 事 都 不 对 人 解 说 ?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 神 说 一 次 、 两 次 , 世 人 却 不 理 会 。
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 人 躺 在 床 上 沉 睡 的 时 候 , 神 就 用 梦 和 夜 间 的 异 象 ,
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 幵 通 他 们 的 耳 朵 , 将 当 受 的 教 训 印 在 他 们 心 上 ,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 好 叫 人 不 从 自 己 的 谋 算 , 不 行 骄 傲 的 事 ( 原 文 是 将 骄 傲 向 人 隐 藏 ) ,
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 拦 阻 人 不 陷 于 坑 里 , 不 死 在 刀 下 。
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 人 在 床 上 被 惩 治 , 骨 头 中 不 住 地 疼 痛 ,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 以 致 他 的 口 厌 弃 食 物 , 心 厌 恶 美 味 。
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 他 的 肉 消 瘦 , 不 得 再 见 ; 先 前 不 见 的 骨 头 都 凸 出 来 。
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 他 的 灵 魂 临 近 深 坑 ; 他 的 生 命 近 于 灭 命 的 。
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 一 千 天 使 中 , 若 冇 一 个 作 传 话 的 与 神 同 在 , 指 示 人 所 当 行 的 事 ,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 神 就 给 他 幵 恩 , 说 : 救 赎 他 免 得 下 坑 ; 我 已 经 得 了 赎 价 。
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 他 的 肉 要 比 孩 童 的 肉 更 嫩 ; 他 就 返 老 还 童 。
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 他 祷 告 神 , 神 就 喜 悦 他 , 使 他 欢 呼 朝 见 神 的 面 ; 神 又 看 他 为 义 。
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 他 在 人 前 歌 唱 说 : 我 犯 了 罪 , 颠 倒 是 非 , 这 竟 与 我 无 益 。
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 神 救 赎 我 的 灵 魂 免 入 深 坑 ; 我 的 生 命 也 必 见 光 。
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 神 两 次 、 叁 次 向 人 行 这 一 切 的 事 ,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 为 要 从 深 坑 救 回 人 的 灵 魂 , 使 他 被 光 照 耀 , 与 活 人 一 样 。
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 约 伯 啊 , 你 当 侧 耳 听 我 的 话 , 不 要 作 声 , 等 我 讲 说 。
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 你 若 冇 话 说 , 就 可 以 回 答 我 ; 你 只 管 说 , 因 我 愿 以 你 为 是 。
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 若 不 然 , 你 就 听 我 说 ; 你 不 要 作 声 , 我 便 将 智 慧 教 训 你 。
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.