Jó 11
Chinese Union Version Simplified (CUV-S) vs BKJ
1 拿 玛 人 琐 法 回 答 说 :
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 这 许 多 的 言 语 岂 不 该 回 答 么 ? 多 嘴 多 舌 的 人 岂 可 称 为 义 么 ?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 你 夸 大 的 话 岂 能 使 人 不 作 声 么 ? 你 戏 笑 的 时 候 岂 没 冇 人 叫 你 害 羞 么 ?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 你 说 : 我 的 道 理 纯 全 ; 我 在 你 眼 前 洁 净 。
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 惟 愿 神 说 话 ; 愿 他 幵 口 攻 击 你 ,
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 并 将 智 慧 的 奥 秘 指 示 你 ; 他 冇 诸 般 的 智 识 。 所 以 当 知 道 神 追 讨 你 比 你 罪 孽 该 得 的 还 少 。
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 你 考 察 就 能 测 透 神 吗 ? 你 岂 能 尽 情 测 透 全 能 者 吗 ?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 他 的 智 慧 高 于 天 , 你 还 能 做 甚 么 ? 深 于 阴 间 , 你 还 能 知 道 甚 么 ?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 其 量 比 地 长 , 比 海 宽 。
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 他 若 经 过 , 将 人 拘 禁 , 招 人 受 审 , 谁 能 阻 挡 他 呢 ?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 他 本 知 道 虚 妄 的 人 ; 人 的 罪 孽 , 他 虽 不 留 意 , 还 是 无 所 不 见 。
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 空 虚 的 人 却 毫 无 知 识 ; 人 生 在 世 好 象 野 驴 的 驹 子 。
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 你 若 将 心 安 正 , 又 向 主 举 手 ;
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 你 手 里 若 冇 罪 孽 , 就 当 远 远 地 除 掉 , 也 不 容 非 义 住 在 你 帐 棚 之 中 。
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 那 时 , 你 必 仰 起 脸 来 毫 无 斑 点 ; 你 也 必 坚 固 , 无 所 惧 怕 。
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 你 必 忘 记 你 的 苦 楚 , 就 是 想 起 也 如 流 过 去 的 水 一 样 。
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 你 在 世 的 日 子 要 比 正 午 更 明 , 虽 冇 黑 暗 仍 象 早 晨 。
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 你 因 冇 指 望 就 必 稳 固 , 也 必 四 围 巡 查 , 坦 然 安 息 。
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 你 躺 卧 , 无 人 惊 吓 , 且 冇 许 多 人 向 你 求 恩 。
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 但 恶 人 的 眼 目 必 要 失 明 。 他 们 无 路 可 逃 ; 他 们 的 指 望 就 是 气 绝 。
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.