Tiago 5

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nchuhn ihyan cuihca che duhtuno ihyan ne, cuihcovan ne. Cuendedecadino ne, ne cuahte ra̱n ne yahn castigo che va che co ne.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Nducuahn vedecuihca yahn ne ne, hua cochihve ca̱va che ndevahn ne. Codin ne cuande anduhneca̱ ndete che a ncha̱ ma̱n, anduhneca̱ ndete che a ncheh nda̱h tino ndah yahn ne ma̱n.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Diya̱hngua̱n yahn ne ma̱n, diya̱hngua yahn ne ma̱n ne, anduhneca̱ ndete che a nihno ncheh dache. Ma̱n ro cuh che a nun nto iyehnse ne, a̱ma nedin da̱ma ne vedecuihca, ate ma̱n vedecuihca yahn ne nuhnde nchuhn che chendihco ne nunde, ne co ne castigo yahn anduhneca̱ ndete che cuihno cuco nchuhn.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Nchuhn ne, chendihco ne nunde che nde hua renedihve ne yahn ihyan cheva̱h che redin ye ntiyon yahn ne. Ate Dendiohs, ihyan min che a̱ma yudo vederihquentiyon yahn ye ne, nda cuande ye ihyan chahn, ne a devano ye nduhca̱ che reca̱h rihn ne ihyan, reduco ne yahn ye.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nchuhn ne, a̱ma nda̱hca̱ chenan ne iyehnse cuh, vate ne vedeyeno ro ro. Nduhca̱ ite nda̱ta che ri dun te, che cuda̱do reh no te nde nda̱ ro che ca̱hno ihyan ite ne, tihchan nchuhn, te vatechica ne vedeyeno yahn ma̱n ne, redecuihta ne nunde yahn ne nde nda̱ ro che co ne castigo.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Nchuhn ne, rendinun rendina̱hno ne ihyan che ndah ihyan ye, nde rihno ne ihyan. Nde hua reta̱hn va̱hche ne, te ihyan chahn ne, necun ye, nde hua rendahconan ye yahn ne.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Dihnó, va̱n nducuahn che rechuhrihn nchuhn ne, quenda̱h ne vedechahtino nde nda̱ ro che ndaconan chi Dihvo vo Jesucristo. Codin chahtino ne nduhca̱ che redin chahtino ihyan che a nino ye chenda̱ta yahn ye, ne chenan ino ye che co yahn.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Codin chahtino ne ma̱n, cueneca̱h ya̱n ne chedave yahn ne ma̱n, te metah condah Dihvo vo.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Dihnó, hua ca̱hma nunde a̱ma ta̱ma ne yahn vih, ca̱va che hua co ne castigo, te Dihvo vo, ihyan min che techeca̱de ye yuhn vo ne, a nun ndaconan chi ye.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Dihnó, cuendedecadino ne yahn ihyan profeta che cahndudo ye ndudo yahn Dihvo vo Dendiohs a ra̱hn me. Cua cuande ne nduhca̱ che quenda̱h ye vedechahtino va̱n nducuahn che chuhrihn ye, ne cuiquendi ne yune yahn ye.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 A devano vo te a̱ma ndah ro yahn ihyan chahn che din chahtino ye. Nchuhn ne, a devano ne nduhca̱ che chichahtino Job Dihvo vo Dendiohs. Namin a devano ne nduhca̱ che din yahino Dendiohs ihyan, din ye che ndah nduco ye. Chemin che nda̱hca̱ che cua cuande ne yahn vedechahtino yahn ihyan chahn, quendi ne yune yahn ye.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Dihnó, na̱n nducuahn ne, a̱ma nahn che din ne cuda̱do na̱n che rente ne. Cuahn che ca̱h ne ndudo yahn ne ne, hua ndere ca̱hma ne: “Nde muhn nde na̱n Dendiohs.” Hua ndere tihyon ya̱n ne dehtenduh numacuahn vedeyudo. Codin ne cuda̱do che hua chuhnan ne, ne cuahtendihco ne nunde, ca̱va che hua quenan cuma che din Dendiohs castigo nchuhn. Tahque ndah ne ne, a̱ma o no ca̱hma ne. Na̱n nducuahn che rente ca̱de ne ne, ndete che ca̱hma ne: “Ta̱ca̱ hua” ne, a chemin no ca̱hma ne. Ndete che: “Hua” ne, a chemin no tun ca̱hma ne. Hua chuhnan ne che ca̱hma ne.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Cuahn che rechuhrihn nchuhn ne, cova̱h ne. Cuahn che yeno ne ne, cuita ne, cuendeva ne yavena̱n Dendiohs.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Cuahn che cah ne ne, coya̱hve ne intiyahn ya̱co ca̱va che cova̱h ye ca̱va ne, cuacota̱hme ye aceite nchuhn, cuah ye Dihvo vo Jesucristo che din ye che ndoyahn ne.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Cuahn che cova̱h ne ne, nahn che cotahno ne che conahn che ca̱ca ne, ne din Dendiohs che ndoyahn ne, nchahco ye nunde yahn ne.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Conda̱ca ne che nchahco nunde vih, ne cova̱h ne ca̱va che din Dendiohs che ndoyahn ne. Cuedevano ne te ihyan che ndah ihyan ye na̱n Dendiohs ne, redinahn Dendiohs deh che rica ye numa ino ye.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Cueneca̱hco ne ihyan profeta Elías. Ihyan min ne, ihyan iyehnse nduhca̱ uvo. Ate cuahn che chica ye Dendiohs che hua cuan co ne, hua chan chete ino nduyo quenan ma̱hn.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Chihno min ne, cova̱h tun ye, chica Dendiohs che cuan co, ne chan, ne ndaconan chi chenda̱ta.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 — ausente —
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.