Romanos 6

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nducote tihca̱ ne, nde hua ndedecadino vo che quendi vo cuahtendihco vo nunde ca̱va che tahque cuhnde ro vedeyahino yahn Dendiohs nduco vo.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Ndiyu tihca̱ che va che din vo, te a chihcoma̱n vo nunde yuhn vo, ne hua nda̱hca̱ che quendi vo.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Cuedevano nchuhn te che chedenune vo, cah vo Dihvo vo Jesucristo ne, nguahco yuhn vo che chih ye, chi cuande vo va̱n ihyan yahn ye.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Tihca̱, ca̱va che nduhca̱ che numacuahn vederihquentiyon ndedetuhche Dendiohs Chida ihyan min va̱n tena̱hn ne, namin uvo che a ndi i vo, nedin nunde yuhn vo ne, din ye che ndo vo ihyan ra, cuahtechico vo runeca̱de.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Tihca̱, te nducote nguahco yuhn vo che chih Dihvo vo, chi cuande vo va̱n ihyan yahn ye ne, namin din Dendiohs che ndo vo ihyan ra, cuahtechico vo runeca̱de nduhca̱ che ndedetuhche ye ihyan min va̱n tena̱hn.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Din vo cuande che anduhneca̱ ndete che a chenan ya̱h vo nduco Dihvo vo, ca̱va che ca̱hcoma̱n vo nducuahn nunde che chahtendihco vo ro mena̱n, ne hua quendi vo cuahtendihco vo.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Nduco tihca̱ ne, anduhneca̱ ndete che a chih vo, ne a̱ma yune no chihcoma̱n vo nunde yuhn vo.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Me nducote anduhneca̱ ndete che a chih vo da̱ma nduco Dihvo vo Jesucristo ne, a chenan ino vo che conduco vo ihyan,
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 te a devano vo che a ndedetuhche Dendiohs ihyan va̱n tena̱hn, ametah ndaconan coh ye. Ca̱va ye ne, ametah vederih.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Me yahn che chih ye ne, a̱ma yune no chih ye ca̱va nunde yuhn vo. Ate ntuche ye, ne cona̱hn ye vahchetero. Ma̱n ne, va ye na̱n Dendiohs.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Nduco tihca̱ ne, din vo cuande, ne ca̱hcoma̱n vo nunde yuhn vo, runeca̱de cuahtechico vo nduhca̱ che nahn Dendiohs, cochahtino vo Dihvo vo Jesucristo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Chemin che hua quendi vo cuahtechico vo vedeyeno yahn ma̱n vo, cuahtendihco vo nunde.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Hua ca̱hco vo chedave yuhn vo, cuahtendihco vo nunde, te tahque ndah ne, nduhca̱ ihyan ra ne, va che ca̱hco vo chedave yuhn vo ta̱h Dendiohs ca̱va che runeca̱de cuahtechico vo nduhca̱ che nahn ye.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 A ndevahn vo, ametah che cuahtendihco vo nunde, te ndotenan che ca̱hcantiyon ley che dirun Moisés uvo ne, a rihquentiyon Dendiohs uvo, redin yahino ye uvo.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Co vate ihyan che ra̱hco ye che nducote yahino Dendiohs uvo ma̱n, hua rihquentiyon ley che dirun Moisés uvo ma̱n ne, a vatema̱n vo, co cuahtendihco vo nunde. Ate hua tihca̱.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 A devano vo te ndete che cuana̱n din vo ntiyon nduco a̱ma patrón ne, va che dinahn vo che ca̱hcantiyon ye. A namin no tun ndete che ca̱hco vo chedave yuhn vo ta̱h Dendiohs ne, va che runeca̱de cuahtechico vo nduhca̱ che nahn ye. Me ndete che ca̱hco vo chedave yuhn vo che quendi vo yune yahn ma̱n vo ne, va che co vo castigo.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Nundihve cuahn Dendiohs, te nchuhn ne, andahre chahtechica ne vedeyeno yahn ma̱n ne ro mena̱n, chahtendihco ne nunde, ametah ta̱ma na̱n che co din ne ne, ate chitahno ne ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo, chihco ne chedave yahn ne ta̱h ye.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 A ndevahn ne, a chihcoma̱n ne yune chihnga̱ yahn ne, ca̱va che runeca̱de cuahtechica ne.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Dirún ejemplo chemin chan ca̱va che co conahn ne. Ro mena̱n me ne, chihco ne chedave yahn ne che quendi ne yune chihnga̱, ne ca cuahn ca cuahn nde tahque chihnga̱ redin ne. Ate ma̱n ne, nahn che ca̱hco ne chedave yahn ne ta̱h Dendiohs, ca̱va che tahque runeca̱de cuahtechica ne ro ro.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Ro mena̱n cuahn che quendi ne yune chihnga̱, chahtendihco ne nunde ne, va ma̱n ino ne, nde hua renda̱ yahn ne che runeca̱de cuahtechica ne.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Nducuahn dehtenduh che chihnga̱ din ne ro min ne, hua chichihve yahn ne, nde ri cuihna̱n ne yahn. Ava̱ne ne, a vate ne che co ne castigo.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Ate ma̱n che ndedevahn Dendiohs nchuhn, nchahco ye nunde yahn ne ne, chihco ne chedave yahn ne ta̱h ye. A̱ma cochihve yahn ne, te runeca̱de cuahtechica ne, ne cuihno min ne, cuahtenan ne vahchetero numacuahn ro.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Ihyan che rahtendihco ye nunde ne, va che co ye castigo, din nunde yahn ye. Ate ihyan che ndichahtino ye Dihvo vo Jesucristo ne, numacuahn vedeva̱hino, ndeva Dendiohs ihyan, cuahtenan ye vahchetero numacuahn ro.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.