Romanos 13

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nducoya̱ca nchuhn ne, codinahn ne yahn ihyan ndina̱n ma̱n, intiyahn yahn ya̱n va̱co ne ma̱n, te nducoya̱ca intiyahn ne, a Dendiohs neca̱h ye vederihquentiyon ihyan, chaconahn ye ihyan na̱n ntiyon.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Chemin che ihyan che cuahcota̱hn ye yahn intiyahn ne, va che co ye castigo, te nde yahn Dendiohs rahcota̱hn ye, yahn che ihyan min raconahn ye ihyan chahn na̱n ntiyon.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Ihyan che runeca̱de vatechica ye ne, ametah deh cuande che din va̱h ye intiyahn. Ate ihyan che chendihco ye nunde ne, ihyan chahn che va̱h ye intiyahn. Ndete che hua nahn cuahtenun ndeh ne yahn intiyahn ne, runeca̱de cuahtechica ne. Tuhme co yeno ye nduco ne,
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 te raconahn Dendiohs ihyan na̱n ntiyon ca̱va che ndah yahn ne. Ate ndete che rahcota̱hn ne yahn intiyahn ne, tuhme che cua̱co, din va̱h ne ihyan, te a ma̱n Dendiohs ca̱h ye vederihquentiyon ihyan, ca̱va che din ye castigo ihyan che chendihco ye nunde.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Va che dinahn vo yahn intiyahn, ndiyu yahn che va̱h vo che co vo castigo, ate yahn che a devano vo che tihca̱ nahn Dendiohs.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Nducote renevahnecun ne Dendiohs ne, va che nedihve ne ca̱de iyo yahn ne che rica intiyahn. Tihca̱, te a ma̱n Dendiohs raconahn ye ihyan chahn na̱n ntiyon, ne a min chenan ye ro ro.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Nducoya̱ca intiyahn che ca̱ca ye ca̱de iyo yahn ne ne, cuenedihve ne. Nducoya̱ca ihyan ndina̱n ma̱n, intiyahn ma̱n ne, cuenevahnecun ne ihyan ma̱n, codin yahino ne ihyan ma̱n.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Cuenedihve ne nducuahn che chendihco ne yahn ihyan. Codin yahino ne nducoyca ihyan, te ihyan che redin yahino ye ne, redinahn ye vederihquentiyon yahn Dendiohs
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 che ndirun tuhca̱: “Hua din duche yehn che a nihnevaque. Hua cahne ihyan. Hua doque. Hua ndere cacueh dame nunde ihyan. Hua din idihye nduco dehtenduh yahn ihyan.” Nducuahn vederihquentiyon che tuhchan ne, rendo da̱ma na̱n vederihquentiyon cuh: “Codin yahine nducoya̱ca ihyan nduhca̱ che yahine man di.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Ihyan che yahino ye ihyan chena̱hn ne, hua ndere redin ye nduco ye. Chemin che cuahn che yahino vih vo ne, redinahn vo vederihquentiyon yahn Dendiohs.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Ava̱ne ne, a devano nchuhn te ca̱hnda ro che vato vo. Cuahteya̱n ne, te a cochi nino ro che ndedevahn Dendiohs uvo.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 A nun cuihno ro cuh che ndere redin ihyan, a nun ndeva Dendiohs uvo. Chemin che nahn che hua din vo dehtenduh che chihnga̱. Nahn che cuahteya̱n vo nduhca̱ sanda̱do che a vateya̱n se, nda se dehtenduh che ndedevahn nduco se sa̱hn.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Nahn che a̱ma runeca̱de cuahtechico vo nduhca̱ che rahtechica ihyan che renahn ye. Hua cocoh vo ma̱n, hua cuahto vo vihco vedecoh ma̱n, hua ndere cuahtechico vo, cuahtendihco vo nunde ma̱n, hua cuahte ca̱nda vo ma̱n, hua din ve vo yahn vih ma̱n.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ndotenan che cuahtechico vo vedeyeno yahn ma̱n vo ne, cochahtino vo Dihvo vo Jesucristo, runeca̱de cuahtechico vo nduhca̱ che nahn ye.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.