Lucas 21

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuahn che quenun Dihvo vo Jesucristo chete ya̱co ne, ndihchero ye nduhca̱ che rih ihyan cuihca tume chete yave yahn tume vedino.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Namin ndihchero ye che chih a̱ma nda̱hta va̱h o tume ca̱hya chete yave me.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Tuhme ra̱hn Dihvo vo:
3 Então ele disse:
4 te nducoya̱ca ye ne, chih ye che nga̱va yahn ye. Ate nda̱hta va̱h ca̱h ne, va̱n vedecheva̱h yahn ye ne, chih ye nde che va che toh ye.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Ra̱hn a̱ma o ihyan te ya̱co chahte ne, a̱ma nda̱hchan tu che ndahto ma̱n, dehtenduh vedino che necuco ma̱n. Tuhme ra̱hn Dihvo vo:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 ―Nducuahn dehtenduh che ta̱hchan ca̱h che rendihchero nchuhn ne, nda̱ ro che hua cota̱ve da̱ma nde o tu che ndahto vih.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Tumerune ihyan chahn:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Ra̱hn Dihvo vo:
8 Jesus respondeu:
9 Cuahn che cahnevan nchuhn che va ca̱nda ma̱n, che rahteruhn ihyan nduco vih ma̱n ne, hua dehve dihya nchuhn co, te a tihca̱ va che co mena̱n vih. Ate ro min ne, ametah conahn nducuahn.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 ’Va̱n nación ne, cuana̱n canda, ne cuahtecuhma a̱ma ihyan che rihquentiyon ye nduco ta̱ma ye.
10 E continuou:
11 A̱ma nuhn ya̱hn ma̱n, ne cua̱hnguh cua̱hnga̱h ne, a̱ma cuhnde cuico ma̱n, cah ma̱n. Na̱n ro ne, cuhnde ro vederihno rahte, ne a̱ma dihya ihyan co.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 ’Ate cuahn che ametah conahn nducuahn che tihchan ne, co ta̱n ihyan nduco nchuhn ma̱n, din ye preso nchuhn ma̱n, quenda ye nchuhn ya̱co ma̱n, cuih ye nchuhn va̱coya̱hn ma̱n. Yahn che rinduco nchuhn u ne, quenda ye nchuhn na̱n rey ma̱n, gobernador ma̱n, ndere ca̱ca nunde ye yahn ne.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Tihca̱ cuahno nchuhn ca̱va che nda̱ca yune che cuahndudo ne ndudo yáhn, cahnevan ihyan chahn.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Nde hua ndedecadino nchuhn ta̱ca̱ ndahconan ne yahn ye,
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 te u ca̱hmá có nchuhn ndudo che ca̱hma ne ma̱n, té vededevano yáhn che conan cuma ne ma̱n, nde hua co ndahconan ye yahn ne.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Nde indihte yahn nchuhn ma̱n, dihno ne ma̱n, ihyan yahn ne ma̱n, ihyan rendihche ne ma̱n, neca̱h ye nchuhn. A̱ma o nchuhn ne, ca̱hno ye nchuhn.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Nducoya̱ca ihyan ne, hua co ndihche ye nchuhn yahn che rinduco ne u.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Ate nde a̱ma yudo tin nchuhn ne, hua conda.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Ndete che quenda̱h ne vedechahtino va̱n nducuahn vedeyah min ne, ndevahn ne.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 ’Cuahn che ndihchero nchuhn che a ntechendive sanda̱do ya̱n Jerusalén ne, codevano ne te a nda̱ ro che cuihno ya̱n min.
20 Jesus disse ainda:
21 Tuhme ihyan che vate ye esta̱do yahn Judea ma̱n, ya̱n Jerusalén ma̱n ne, tahque ndah che ca̱no ye, ca̱hn ye va̱n icoya̱hn. Ihyan che chenan ye viya̱ta ne, tahque ndah che hua ndaconan ye viya̱n.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Ro min ne, co ihyan castigo, din nunde yahn ye ca̱va che conahn nducuahn che a chenan ca̱ca.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 ¡Cheva̱h ihyan nda̱hta che chenun da̱ya ye ro min ma̱n, che reta̱va ye da̱ya ye ma̱n!, te a̱ma chahte castigo co ihyan ya̱n min, ne a̱ma cuhnde vedeyah iyehnse.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Na̱hn ye ne, ca̱hno se ihyan nduco espa̱da, ne na̱hn ye ne, quenda se ihyan ta̱ma nación ca̱va che din ye ntiyon. Sa̱hn ta̱ma nación ne, condinun condina̱hno se ya̱n Jerusalén nde tuno ro che ndihco ca̱de Dendiohs.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 ’Tuhme cuhnde ro vederihno yahn Dendiohs na̱n ya̱hn ma̱n, iyo ma̱n, iyon ma̱n. Muhn iyehnse cuh ne, a̱ma cuhnde vedeyah nducuahn nación, nde hua devano ihyan deh che din ye che va̱h ye.
25 E Jesus continuou:
26 Condave cuno ihyan che rendedecadino ye yahn nducuahn vedeyah che cochi ca, te nde nducuahn che va ca̱de na̱n ro ne, nuhn.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Tuhme ndihchero ihyan u che rinducó nducoya̱ca ihyan, che ndá̱ va̱n man numacuahn vederihquentiyon chahte yáhn.
27 Então o
28 Cuahn che cuana̱n conahn dehtenduh che tuhchan ne, ca̱h yeno nchuhn chedave yahn ne, te a cochi nino ro che ndevahn ne.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Namin nte Dihvo vo ejemplo cuh:
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Cuahn che a reneca̱hno ya̱n ne, a devano nchuhn te a cochi nino ro ihno.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Namin cuahn che a rinahn dehtenduh che tuhchan ne, cuedevano nchuhn te a nun cuana̱n vederihquentiyon yahn Dendiohs.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 ’Cua̱co rá̱hn rí nchuhn te cuahn che ametah coh ihyan che vate ye ma̱n ro cuh ne, a conahn nducuahn.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Iyehnse ne, cuihno. Ate ndudo yáhn ne, hua cuihno; va che conahn.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 ’Cuihco nchuhn cuda̱do. Hua denda ne ura yahn ne che dema̱n che cheh ne ma̱n, che cocoh ne ma̱n, che ndedecadino ne yahn ntiyon yahn ne ma̱n, ca̱va che nda̱ ro min ne, vateya̱n ne.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Vedeyah che tuhchan ne, a dena̱n conahn numachahte iyehnse.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Ro ro ne, cuahteya̱n nchuhn ma̱n, cova̱h ne ma̱n, ca̱va che co ndevahn ne yahn vedeyah che tuhchan ma̱n, ca̱va che vateya̱n ne ro che u che rinducó nducoya̱ca ihyan, ndá̱.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Ro ne, ricuahn Dihvo vo chete ya̱co chahte, ne vino ne, rahn ye renan ye a̱ma cua̱n na̱n che duche Cuete Olivo.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Nducoya̱ca ihyan ya̱n, rahn ye ya̱co vatiya̱n vatiya̱n, rihnevan ye che ricuahn Dihvo vo.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.