Hebreus 3
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs VC
1 Dihnó che a tenda̱hnun Dendiohs nchuhn, nducote a nedin yahn ye nchuhn ne, cuiquendi ne yune yahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che dechuh ye ihyan ca̱va che din ye cuda̱do uvo, tihyon yune ye uvo che cotahno vo ihyan.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Nduhca̱ che dinahn Moisés yahn Dendiohs va̱n nducoya̱ca ihyan yahn ye ne, tihca̱ dinahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che nda̱hco Dendiohs vederihquentiyon ta̱h ye.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Dihvo vo Jesucristo ne, redin yahn che tahque rendeva vo yavena̱n ye che co Moisés. Tihca̱, te ihyan che rihno ye a̱ma vah ne, ihyan min che ndeva vo yavena̱n ye, ndiyu vah me.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Queri a̱ma vah ne, va ihyan che dendah ye. Namin nducuahn che va iyehnse ne, a Dendiohs che dendah ye.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Cua̱co te Moisés ne, din ye ntiyon yahn Dendiohs, dinahn ye va̱n nducoya̱ca ihyan yahn ye. Ntiyon che quenan cuma ye ne, che cuahndudo ye ndudo yahn Dendiohs tunoca che reca̱h ye ihyan.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Namin Dihvo vo Jesucristo ne, dinahn ye, ate nde tahque yudo vederihquentiyon quenan cuma ye, te nducote ihyan min che Da̱ya Dendiohs ne, ndina̱n ye va̱n nducoya̱ca ihyan yahn ye. Uvo ne, a ihyan yahn Dendiohs uvo, ndete che quendi vo numacuahn vedeyeno cochahtino vo ihyan nde nda̱ ro che ndeva ye uvo.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Nducote tihca̱ ne, nda̱hca̱ che dinahn vo ndudo che, numacuahn vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs, a ndirun tuhca̱:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 hua din cheche ne chedave yahn ne nduhca̱ che din ihyan ndico yahn ne che chahcota̱hn ye yáhn,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Ihyan ndico yahn nchuhn ne, hua chitahno ye u,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Chemin che chi tá̱n nduco ye,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Chemin che chi tá̱n nduco ye, ne numacuahn vedeyudo chihco da̱ma inó che hua nda̱ ro che ndevá ihyan, cuahtenan ye nducó.
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Dihnó, cuihco nducoya̱ca nchuhn cuda̱do. Hua din cheche ne chedave yahn ne, ca̱hcoma̱n ne che ritahno ne Dendiohs, ihyan min che va ye vahchetero.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Tahque ndah ne, coya̱hve a̱ma ta̱ma ne vih ro ro, numanahn che chenan ne iyehnse, ca̱va che nde a̱ma ne hua cahncheh ma̱n ne nchuhn, din cheche ne chedave yahn ne, cuahtendihco ne nunde.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Tihca̱, te nda̱ ro che chi Dihvo vo Jesucristo ne, ndeva ye uvo ndete che quendi vo numa ino vo cochahtino vo ihyan, nduhca̱ che richahtino vo ihyan nde ro che cana̱n chitahno vo ihyan.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Nahn che ca̱hcovan vo nduhca̱ che ya̱hve Dendiohs uvo tuhca̱:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Nducoya̱ca ihyan che ndetenda̱h Moisés nación yahn Egipto ne, a ihyan chahn che chihnevan ye ndudo yahn Dendiohs, ne chahcota̱hn ye.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Ihyan che chahtendihco ye nunde, ne chih ye ya̱hn na̱n che metah duhva ne, a ihyan chahn che chi ta̱n Dendiohs nduco ye.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ihyan che hua dinahn ye yahn Dendiohs ne, a ihyan chahn che, numacuahn vedeyudo, chihco da̱ma ino Dendiohs che hua nda̱ ro che ndeva ye ihyan, cuahtenan ye nduco ye.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 A devano vo te hua chi tuno ihyan chahn na̱n Dendiohs, yahn che hua chitahno ye ihyan.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.