Hebreus 3
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs ACF
1 Dihnó che a tenda̱hnun Dendiohs nchuhn, nducote a nedin yahn ye nchuhn ne, cuiquendi ne yune yahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che dechuh ye ihyan ca̱va che din ye cuda̱do uvo, tihyon yune ye uvo che cotahno vo ihyan.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Nduhca̱ che dinahn Moisés yahn Dendiohs va̱n nducoya̱ca ihyan yahn ye ne, tihca̱ dinahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che nda̱hco Dendiohs vederihquentiyon ta̱h ye.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Dihvo vo Jesucristo ne, redin yahn che tahque rendeva vo yavena̱n ye che co Moisés. Tihca̱, te ihyan che rihno ye a̱ma vah ne, ihyan min che ndeva vo yavena̱n ye, ndiyu vah me.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Queri a̱ma vah ne, va ihyan che dendah ye. Namin nducuahn che va iyehnse ne, a Dendiohs che dendah ye.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Cua̱co te Moisés ne, din ye ntiyon yahn Dendiohs, dinahn ye va̱n nducoya̱ca ihyan yahn ye. Ntiyon che quenan cuma ye ne, che cuahndudo ye ndudo yahn Dendiohs tunoca che reca̱h ye ihyan.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Namin Dihvo vo Jesucristo ne, dinahn ye, ate nde tahque yudo vederihquentiyon quenan cuma ye, te nducote ihyan min che Da̱ya Dendiohs ne, ndina̱n ye va̱n nducoya̱ca ihyan yahn ye. Uvo ne, a ihyan yahn Dendiohs uvo, ndete che quendi vo numacuahn vedeyeno cochahtino vo ihyan nde nda̱ ro che ndeva ye uvo.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Nducote tihca̱ ne, nda̱hca̱ che dinahn vo ndudo che, numacuahn vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs, a ndirun tuhca̱:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 hua din cheche ne chedave yahn ne nduhca̱ che din ihyan ndico yahn ne che chahcota̱hn ye yáhn,
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Ihyan ndico yahn nchuhn ne, hua chitahno ye u,
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Chemin che chi tá̱n nduco ye,
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Chemin che chi tá̱n nduco ye, ne numacuahn vedeyudo chihco da̱ma inó che hua nda̱ ro che ndevá ihyan, cuahtenan ye nducó.
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Dihnó, cuihco nducoya̱ca nchuhn cuda̱do. Hua din cheche ne chedave yahn ne, ca̱hcoma̱n ne che ritahno ne Dendiohs, ihyan min che va ye vahchetero.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Tahque ndah ne, coya̱hve a̱ma ta̱ma ne vih ro ro, numanahn che chenan ne iyehnse, ca̱va che nde a̱ma ne hua cahncheh ma̱n ne nchuhn, din cheche ne chedave yahn ne, cuahtendihco ne nunde.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Tihca̱, te nda̱ ro che chi Dihvo vo Jesucristo ne, ndeva ye uvo ndete che quendi vo numa ino vo cochahtino vo ihyan, nduhca̱ che richahtino vo ihyan nde ro che cana̱n chitahno vo ihyan.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Nahn che ca̱hcovan vo nduhca̱ che ya̱hve Dendiohs uvo tuhca̱:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Nducoya̱ca ihyan che ndetenda̱h Moisés nación yahn Egipto ne, a ihyan chahn che chihnevan ye ndudo yahn Dendiohs, ne chahcota̱hn ye.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ihyan che chahtendihco ye nunde, ne chih ye ya̱hn na̱n che metah duhva ne, a ihyan chahn che chi ta̱n Dendiohs nduco ye.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ihyan che hua dinahn ye yahn Dendiohs ne, a ihyan chahn che, numacuahn vedeyudo, chihco da̱ma ino Dendiohs che hua nda̱ ro che ndeva ye ihyan, cuahtenan ye nduco ye.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 A devano vo te hua chi tuno ihyan chahn na̱n Dendiohs, yahn che hua chitahno ye ihyan.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.