Efésios 6

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Me nchuhn deca̱hya ne, codinahn ne yahn indihte yahn ne, te tihca̱ che nda̱hca̱ ma̱n, tihca̱ nahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Dendiohs ne, ca̱h ye ndudo yahn ye che din ye che ndah nduco ihyan che dinahn ye vederihquentiyon yahn ye che tahque yudo. Vederihquentiyon min ne, tuhca̱: “Cuendeva yavena̱n chide ma̱n, cheque ma̱n,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 ca̱va che ra̱hn conen iyehnse ma̱n, nda̱hca̱ conen ma̱n.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Me nchuhn che vate da̱ya ne ne, hua din ta̱n ne nduco, din ne che co ta̱n. Tahque ndah ne, cota̱ve ne nduco cuda̱do, cuicuahn ne ndudo yahn Dihvo vo Jesucristo.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Nchuhn che vate dihve ne, codinahn ne yahn ye numacuahn chedave yahn ne ma̱n, numacuahn vedenecun ma̱n, te tihca̱ nahn Dihvo vo Jesucristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Codin ne ntiyon yahn ye numa ino ne, cuahn che chenan ye na̱n ne ma̱n, cuahn che ametah ye ma̱n. Nducote rihquentiyon Dihvo vo Jesucristo nchuhn ne, codinahn ne numacuahn chedave yahn ne nducuahn che nahn Dendiohs.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Numacuahn vedeyeno codin ne ntiyon yahn ye. Codin ne cuande anduhneca̱ ndete che ntiyon yahn Dihvo vo Jesucristo redin ne.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 A devano ma̱n nchuhn te nducoya̱co vo, a vate dihvo vo, o ametah ye, nda̱hco menun Dihvo vo Jesucristo yuhn vo tunoca ntiyon ndah che din vo, chahtenan vo iyehnse.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Nchuhn che chenan cuma ne ihyan redin ntiyon ne, namin codin ne che ndah nduco ye. Hua ca̱hcantiyon ne ihyan nduco vedeta̱n, te a devano ma̱n ne te a̱ma no Dihve ne Jesucristo, va ye vahchetero, chenan cuma ne nduco vih. Ihyan min ne, da̱ma yahino ye nducoya̱co vo.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Dihnó, ma̱n ne, cueneca̱h dito ne chedave yahn ne numacuahn vederihquentiyon chahte yahn Dihvo vo Jesucristo.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Nduhca̱ sanda̱do che nda se deh che ndedevahn nduco se sa̱hn, tihca̱ cuahtenan cuma nchuhn vederihquentiyon yahn Dendiohs ca̱va che quendi ne numa ino ne, hua dinahn ne che cahncheh chundah nchuhn.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 A sa̱hn min che rinun se uvo, ndiyu ihyan iyehnse. A sa̱hn min nduco nducoya̱ca vaco chihnga̱ che vatechica va̱n yuhne, rihquentiyon se ihyan nunde muhn iyehnse.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Chemin che cuahtenan cuma nchuhn vederihquentiyon yahn Dendiohs ca̱va che cocha ne ro che tumarande se nchuhn, ne quendi ne cotahno ne numa ino ne.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Nduhca̱ sa̱hn redin ntiyon che neca̱h chiche se chete se nduco ima ma̱n, nduhca̱ sanda̱do che chenun ticua se coraza che rendedevahn nduco se sa̱hn ma̱n, tihca̱ cuahteya̱n nchuhn. Quendi ne cotahno ne ndudo cua̱co yahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n, runeca̱de cuahtechica ne nduhca̱ che nahn Dendiohs ma̱n.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Nduhca̱ sanda̱do che chenun ca̱h zapa̱to yahn se, vatendi ya̱n se ne, tihca̱ cuahteya̱n nchuhn ca̱va che ca̱hn ne, cuahndudo ne ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo che rendedevahn ihyan, redin che nda̱hca̱ rahtenan ye.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Nduhca̱ che quenan cuma che quenda sanda̱do escudo che ndedevahn nduco se sa̱hn ne, tihca̱ quenan cuma che quendi ne cotahno ne Dihvo vo Jesucristo, ca̱va che cocha ne ca̱hco va̱ne ne nducuahn vederihncheh yahn chundah che rinun se nchuhn.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Nduhca̱ sanda̱do che rahtenun tin se ca̱sco ma̱n, nda se espa̱da ma̱n, tihca̱ quendi ne cotahno ne Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ndedevahn ye nchuhn. Namin cuenevahnecun ne Ndudo yahn Dendiohs che redin Vaco Ndah yahn ye che renahn ne.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Numacuahn vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs cova̱h nchuhn cuahn da̱ma. Cuiquendi ne cuahteya̱n ne. Cova̱h ne ca̱va nducoya̱ca ihyan yahn Dendiohs.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Namin cova̱h ne ca̱va u. Cuica ne Dendiohs che din ye che cuahndudó numa inó ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo che cade te ye, checadino vo.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 A dechuh ye u che cuahndudó ndudo ndah min, ne chemin che quenún va̱coya̱hn. Cova̱h nchuhn ca̱va che conan ye u che cuahndudó numa inó ndudo min nduhca̱ che redin yahn.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Dihno vo Tíquico che yahino vo sa̱hn, che rinan se nuhn numa ino se na̱n ntiyon yahn Dihvo vo Jesucristo ne, a chihco ca̱dé, ne a dechúh sa̱hn, quendihchero se nchuhn. Quenan nte cuande se nchuhn yahn ntiyon che redín ma̱n, nduhca̱ che quenán ma̱n.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Dechúh sa̱hn ca̱va che checadino ne ta̱ca̱ chenan nuhn ma̱n, ca̱va che neca̱h ya̱n se chedave yahn ne ma̱n.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Dihnó che ritahno ne Dihvo vo Jesucristo, din Dendiohs Chida ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, che nda̱hca̱ cuahtenan ne, cuahtenan cuma ne vedeyahino nduco vih.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Dendiohs din yahino ye nducoya̱ca nchuhn che yahino ne Dihvo vo Jesucristo cuahn da̱ma. Tihca̱ co.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.