Atos 6

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ta̱hn min ne, a̱ma ri ya̱hn ihyan che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo. Ihyan che rente ye deva̱co griego ne, chica nunde ye yahn ihyan che rente ye hebreo, te ura che rih ye dehtenduh che cheh ihyan ne, hua ndahva reca̱h ye nda̱hta va̱h che rente ye griego.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas eram desprezadas no ministério cotidiano.
2 — ausente —
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 — ausente —
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete varões de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais constituamos sobre este importante negócio.
4 Me nuhn ne, quendi nuhn cova̱h nuhn ma̱n, cacuahn nuhn Ndudo yahn Dendiohs ma̱n.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Chahtenan ino ihyan chahn, ne tenda̱hnun ye Esteban, a̱ma ihyan che numa ino ye ritahno ye Dihvo vo Jesucristo ma̱n, che quenun Vaco Ndah yahn Dendiohs ihyan ma̱n. Namin tenda̱hnun ye Felipe ma̱n, Prócoro ma̱n, Nicanor ma̱n, Timón ma̱n, Parmenas ma̱n, Nicolás ma̱n, a̱ma ihyan ya̱n Antioquía che chitahno ye da̱ma nduco ihyan nación yahn Israel ro mena̱n.
5 E este parecer contentou a toda a multidão, e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e Filipe, e Prócoro, e Nicanor, e Timão, e Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia;
6 Tuhme cova̱h ihyan apóstol ca̱va ihyan chahn, nahn ta̱h ye ihyan, nda̱hco ye ntiyon min ta̱h ye.
6 e os apresentaram ante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Ndudo yahn Dendiohs ne, a̱ma retuhn, ne min ya̱n Jerusalén ne, ihyan che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo ne, a̱ma ri ya̱hn ye. Nde chidocuya̱n, a̱ma ya̱hn ye chitahno ye, chinduco ye ihyan chahn.
7 E crescia a palavra de Deus, e em Jerusalém se multiplicava muito o número dos discípulos, e grande parte dos sacerdotes obedecia à fé.
8 Esteban ne, redin ye vederihno na̱n ihyan, te a̱ma yahino Dendiohs ihyan ma̱n, neca̱h ye vederihquentiyon ihyan ma̱n.
8 E Estêvão, cheio de fé e de poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 A̱ma o sa̱hn ndiya̱co che duche Esclavos Libertados, nduco a̱ma o sa̱hn ya̱n Cirene ma̱n, Alejandría ma̱n, ya̱hn yahn Cilicia ma̱n, Asia ma̱n ne, cana̱n se ruhn chende se nduco Esteban.
9 E levantaram-se alguns que eram da sinagoga chamada dos Libertos, e dos cireneus, e dos alexandrinos, e dos que eram da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão.
10 Ate hua chi nda̱hco ndiya se ihyan, te quenun Vaco Ndah yahn Dendiohs ihyan ma̱n, a̱ma va vededevano yahn ye ma̱n.
10 E não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Tuhme nedihve se a̱ma o sa̱hn ca̱va che cuacotuhn se ndudo cuahnde, ne ca̱hma se te chihnevan se che chihnga̱ ra̱hn Esteban yahn Dendiohs ma̱n, yahn ley che dirun Moisés ma̱n.
11 Então, subornaram uns homens para que dissessem: Ouvimos-lhe proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Nduco chemin ne, ndedecuan se sa̱hn ya̱n ma̱n, sa̱hn ndina̱n ma̱n, sa̱hn devano ley che dirun Moisés ma̱n, ne chi ta̱n sa̱hn chahn nduco Esteban, quenda se ihyan na̱n intiyahn.
12 E excitaram o povo, os anciãos e os escribas; e, investindo com ele, o arrebataram e o levaram ao conselho.
13 Namin nuhn sa̱hn chahn a̱ma o se che ca̱hma se ndudo cuahnde tuhca̱:
13 Apresentaram falsas testemunhas, que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras blasfemas contra este santo lugar e a lei;
14 Cua̱co chemin, te chihnevan nuhn che ra̱hn se te Jesucristo yahn ya̱n Nazaret ne, ndatera ye ya̱co cuh ma̱n, ndahcorun ye costumbre che chihco Moisés ma̱n.
14 porque nós lhe ouvimos dizer que esse Jesus Nazareno há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos deu.
15 Nducoya̱ca sa̱hn ndina̱n che vate se min ne, ndihchero se Esteban, ne nduhca̱ che ro na̱n ángel, tihca̱ ro na̱n ye.
15 Então, todos os que estavam assentados no conselho, fixando os olhos nele, viram o seu rosto como o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.