Apocalipse 9
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs VC
1 Cuahn che tive ta̱ma ángel na̱n che a chi uhn ye ne, ndihcheró a̱ma ihyan che deca̱ ro iyon deca̱ ro ye, chica ye na̱n ro, chiya ye ndiya̱hn. Ndonda̱ ta̱h ye a̱ma lla̱ve yahn infierno.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Ndeta̱hno che na̱hne ye ne, quenda̱h ya̱hme nduhca̱ che riquenda̱h na̱n a̱ma horno chahte, ne a̱ma chi man numachahte.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Va̱n ya̱hme me ne, quenda̱h ya̱hcada̱hn che chenan cuma te vederihquentiyon nduhca̱ vederihquentiyon che chenan cuma itedahn.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Din Dendiohs che hua cheh te chano ma̱n, ya̱ta yahn ya̱hn ma̱n, atena̱n ihyan che hua chenan sello yahn Dendiohs chata ye va che din ta̱n te nduco ye.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Cahnecun Dendiohs che ca̱h te ihyan chahn chete che uhn iyo, ate hua cahnecun ye che ca̱hno te ihyan. A̱ma rendih run yahn te nduhca̱ che rendih run yahn itedahn.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Checadinó te cuahn che conahn chemin ne, a̱ma nahn ihyan che coh ye, ate metah vederih ca̱va ye ro min, te va che co ye castigo.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Ya̱hcada̱hn chahn ne, a̱ma vateya̱n te nduhca̱ che rahteya̱n caba̱llo che rahn te va̱n ca̱nda. Tin te ne, chenan a̱ma na̱n che deca̱ ro corona diya̱hngua̱n deca̱ ro. Na̱n te ne, deca̱ ro na̱n ihyan deca̱ ro.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Yudo tin te ne, a̱ma rahno nduhca̱ yudo tin nda̱hta. Dihyon te ne, nduhca̱ dihyon león.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Da̱te yahn te ne, nduhca̱ cu che renun ticua sanda̱do che rendedevahn sa̱hn tihca̱. Cuahn che ra̱ te ne, a̱ma yudo rahco reche te nduhca̱ che rahco ca̱rro che rinda̱ yuhdo va̱n ca̱nda.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Nducodahn te ne, chendudo ya̱n yahn nduhca̱ itedahn, ne va vederihquentiyon yahn ca̱va che ca̱h te ihyan chete che uhn iyo.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Angel yahn infierno che ndina̱n ye yahn te. Deva̱co hebreo ne, duche ye Abadón, ne deva̱co griego ne, duche ye Apolión. Tihca̱ duche ye, te ihyan min che redecuihno ye ihyan.
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Nduco chemin ne, a chuh a̱ma na̱n vedeyah, ate renda ca te o.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Cuahn che tive ta̱ma ángel na̱n che a chi a̱n ye ne, chihneván a̱ma ndudo che chica na̱n ta diya̱hngua̱n me, va̱n nduh che cun dihne te che nineta̱ve me,
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 ne ra̱hn ri ángel che cade tive ye trompeta me:
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Angel chahn ne, chenan rino ye nde nda̱ ura min che nta̱te ye, te chenan cuma ye ntiyon che nda̱ ura min ne, va che ca̱hno ye a nahn ma̱hn va ihyan iyehnse.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Chihneván nduh va ya̱hn sanda̱do yahn ye che chendudo se yuhdo, ne ri se o ciento millón.
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Ndihcheró che chenun se cu che duche coraza. Color yahn ne, cua̱h ma̱n, cue na̱n ro ma̱n, cua̱n ma̱n. Caba̱llo yahn se ne, nduhca̱ na̱n león tihchan na̱n te. Chende te ne, riquenda̱ ya̱hn ma̱n, ya̱hme ma̱n, azufre ma̱n.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Nduco ya̱hn ma̱n, ya̱hme ma̱n, azufre ma̱n, che riquenda̱h chende te ne, chihno te a nahn ma̱hn va ihyan iyehnse.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Caba̱llo chahn ne, chenan cuma te vederihquentiyon che ca̱hno te ihyan nduco chende te ma̱n, nducodahn te ma̱n. Nducodahn te ne, nduhca̱ cu tihca̱, ne nduco chemin ne, renuhn yah te ihyan.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Ihyan che ndevahn ye che hua chihno te ihyan ne, hua nto ino ye nunde yahn ye, quendi ye rendeva ye yavena̱n vaco chihnga̱ ma̱n, dehtenduh che redendah ma̱n ye, redin ye dendiohs yahn ye ma̱n. Dehtenduh chemichan ne, redindah ye nduco diya̱hngua̱n ma̱n, diya̱hngua ma̱n, cu cua̱n ma̱n, tu ma̱n, ya̱hn ma̱n, ne ndere chenan ndutina̱n, ate hua rona̱n, ndere chenan revan, te hua rihnevan, ndere chenan ca̱h, te hua rica.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Ihyan chahn ne, hua nahn ca̱hcoma̱n ye yune chihnga̱ yahn ye. Tahque ndah ye ne, quendi ye rihno ye vih ma̱n, reduco ye ma̱n, redin cuah ye ma̱n, ndere rahtenan ye nduco ihyan che hua nihneva̱co nduco ye ma̱n.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.