Apocalipse 5
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT
1 Namin ndihcheró che ihyan ndina̱n me ne, nda ye a̱ma ca̱ca ndechetive ta̱h cua̱co ye. Ca̱ca me ne, ndirun cua̱hn chete ma̱n, cua̱hn veda̱me ma̱n, ne ntude chiche, chenan ndache sello.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Namin ndihcheró a̱ma ángel che a̱ma detino ye, ne chihneván che numa dito tumerune ye:
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 — ausente —
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 — ausente —
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Tuhme ra̱hn a̱ma cha indihte chahn ri ye u:
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Tuhme ndihcheró a̱ma itecuche lihn che a ndero ndi che a nihno ihyan ite ro mena̱n, ndi te vedino, nti te nino na̱n va ihyan ndina̱n me, menda̱hn na̱n che chenun nduh che cun che deca̱ ro ite deca̱ ro me ma̱n, nduh che ndico cun indihte chahn ma̱n. Chenan ndache dihne te ma̱n, ndache ndutina̱n te ma̱n. Checadinó te itecuche lihn me ne, a Dihvo vo Jesucristo. Che chenan ndache dihne te ne, conahn che a̱ma yudo vederihquentiyon quenan cuma ye. Che chenan ndache ndutina̱n te ne, conahn che Vaco Ndah yahn Dendiohs che rahn numachahte iyehnse ne, quenun ihyan.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Tuhme chahn ye, ne ndonda̱ ta̱h ye ca̱ca me che nda ihyan ndina̱n me ta̱h cua̱co ye.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Ura che cheta̱h ye ca̱ca me ne, cuahn nduh che cun che deca̱ ro ite deca̱ ro me, ne chehntihya na̱n ye. Namin nduh che ndico cun indihte chahn ne, cuahn ye chehntihya ye na̱n ye, nda queri a̱ma ye a̱ma arpa ma̱n, a̱ma cu diya̱hngua̱n che richenun cuhn ma̱n. Checadinó te ya̱hme cuhn me ne, chemin ndudo che reva̱h ihyan yahn Dendiohs.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Tuhme cana̱n rita nduh che cun che deca̱ ro ite deca̱ ro me ma̱n, indihte chahn ma̱n, a̱ma himno ra che tuhca̱:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ihyan chahn ne, din ne che chi ye ihyan yahn Dendiohs ma̱n, chi ye anduhneca̱ chidocuya̱n che cuahtenan ye na̱n ntiyon yahn ye ma̱n.
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Tuhme ndihcheró che a̱ma ya̱hn ángel ndito ye nta̱hn cuaco na̱n che va ihyan ndina̱n me ma̱n, na̱n che chenun nduh che cun che deca̱ ro ite deca̱ ro me ma̱n, nduh che ndico cun indihte chahn ma̱n, ne chihneván
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 che a̱ma dito ra̱hn ye tuhca̱:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Tuhme nducoya̱ca ihyan che vate ye vahchetero ma̱n, ihyan che vate ye iyehnse ma̱n, tena̱hn ma̱n, nducoya̱ca na̱n ite che vate te iyehnse ma̱n, va̱n nuniya̱hn ma̱n, nde nducuahn dehtenduh che va ne, ra̱hn tuhca̱:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Namin nduh che cun che deca̱ ro ite deca̱ ro me ne, ra̱hn:
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.