Apocalipse 4
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT
1 Chihno min ne, ndihcheró va̱n ya̱hnde yáhn a̱ma chendevah che quendah vahchetero. Tuhme ángel che ra̱hn ye nducó mena̱n me ne, ra̱hn tun ye. A̱ma yudo ndudo ye anduhneca̱ a̱ma trompeta cuahn che retive ihyan. Ra̱hn ye:
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Ndeta̱hno din Vaco Ndah yahn Dendiohs che anduhneca̱ ndete che vahchetero quenún, ne ndihcheró a̱ma ihyan che va ye na̱n che rihquentiyon ye.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Me ihyan min ne, a̱ma diya̱hn ro ye anduhneca̱ tu diya̱hn che duche jaspe ma̱n, cornalina ma̱n. Neta̱hn cuaco na̱n va ye ne, quendihco a̱ma che deca̱ ro curecuhnde deca̱ ro, ne a̱ma diya̱hn ro nduhca̱ che ro tu che duche esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Numa ndive chihto na̱n che va ihyan ndina̱n me ne, vate ndico cun indihte na̱n che rihquentiyon ye. Ihyan chahn ne, chenun ye tino cua, ne chenun tin ye corona diya̱hngua̱n.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Na̱n che va ihyan ndina̱n me ne, a̱ma riya cuah ma̱n, a̱ma rine da̱ve ma̱n, a̱ma yudo ri ma̱n. Cua̱co na̱n che rendihchero ihyan ndina̱n me ne, riche ndache ya̱hn, ne checadinó te chemin che Vaco Ndah yahn Dendiohs.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ndiya̱hn cua̱hn mena̱n na̱n che va ye ne, deca̱ ro tuyuno deca̱ ro. A̱ma chahte anduhneca̱ a̱ma vine.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 A̱ma ne, deca̱ ro león deca̱ ro, ta̱ma ne, deca̱ ro itenine deca̱ ro, ta̱ma ne, deca̱ ro na̱n ihyan deca̱ ro na̱n, ne ta̱ma ne, deca̱ ro ihya che quendihco te deva̱n yuhne deca̱ ro.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Queri a̱ma che deca̱ ro ite deca̱ ro me ne, chenan a̱n reche, ne a̱ma ndeh ndutina̱n chenan cua̱hn veda̱me ma̱n, cua̱hn mena̱n ma̱n, ma̱n reche ma̱n. Nde ro nde ra̱hn hua reguan rendeva yavena̱n ihyan ndina̱n me, ra̱hn tuhca̱:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Queri a̱ma yune che rendeva che deca̱ ro ite deca̱ ro me yavena̱n ihyan ndina̱n me che va ye numacuahn ro ma̱n, reneca̱h nundihve cuahn ihyan ma̱n ne,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 nduh che ndico cun indihte chahn ne, rehntihya ye na̱n ihyan min, rendeva ye yavena̱n ye. Numacuahn vedenecun rihnta̱ve queri a̱ma ye corona yahn ye na̱n ye, ne ra̱hn ye:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Dihve nuhn Dendiohs, redin yahn che ndeva nducoya̱ca ihyan yavena̱n ne,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.