Apocalipse 13

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Va̱n ya̱hnde yáhn ne, anduhneca̱ ndete che chandí chihto nuniya̱hn. Min ndihcheró a̱ma ite ta̱n che chenan ndache tin te ma̱n, ndiche dihne te ma̱n. Queri a̱ma dihne te ne, quenan a̱ma corona, ne queri a̱ma tin te ne, quenan a̱ma ndudo che chihnga̱ ra̱hn yahn Dendiohs.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Ite min ne, deca̱ ro ya̱hyan de ca̱ ro te. Ca̱h te ne, nduhca̱ ca̱h oso, ne chende te ne, nduhca̱ chende león. Ite ta̱n che quenda̱h te ihyan nda̱hta me ne, nda̱co te vederihquentiyon che quenan cuma te ta̱h ite che deca̱ ro ya̱hyan deca̱ ro me ca̱va che ca̱hcantiyon te menun te.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ite che deca̱ ro ya̱hyan deca̱ ro me ne, a̱ma tin te ne, a̱ma yah, adeche coh te. Ate ndoyahn te, ne a̱ma rahn ino ihyan iyehnse, ne chinduco ye ite.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Ihyan iyehnse ne, ndeva ye yavena̱n ite ndina̱n me yahn che nda̱co te vederihquentiyon yahn te ta̱h ite che ta̱ma me. Namin ndeva ye yavena̱n ite che ndonda̱ ta̱h te vederihquentiyon me, ne ra̱hn ye yahn te:
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Namin ndonda̱ ta̱h te vederihquentiyon che ndonan ma̱n te ite ma̱n, chihnga̱ ca̱hma te yahn Dendiohs ma̱n, ne cahnecun Dendiohs che ca̱hcantiyon te chete che o raco o iyo.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Chihnga̱ ra̱hn te yahn Dendiohs ma̱n, nda̱hchenan te vahchetero na̱n che va ye ma̱n, ihyan yahn ye che chenun ye min ma̱n.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Namin cahnecun ye che cuhma te nduco ihyan yahn ye nde nda̱hco ndiya te ihyan, ne nuhnde ta̱h te vederihquentiyon che ca̱hcantiyon te nducoya̱ca ihyan iyehnse, queri a̱ma nación ma̱n, queri a̱ma nda̱ta yahn ye ma̱n, deva̱co yahn ye ma̱n.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Na̱n libro yahn Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che chih ye nduhca̱ a̱ma itecuche lihn che chi te vedino na̱n Dendiohs ne, nde ro che metah cuhnde iyehnse ne, chenan ca̱ca ihyan che chenan cuma che cuahtenan ye vahchetero numacuahn ro, ne nducoya̱ca ihyan che hua chenan che duche ye na̱n libro me ne, ndeva ye yavena̱n ite min.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Nducoya̱ca nchuhn, cuendedecadino ndah ne yahn ndudo che ca̱hmá.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Cuedevano ne te nducoya̱ca ihyan che din ye preso ihyan chena̱hn ne, namin va che co ye preso, ne ihyan che ca̱hno ye ihyan ne, namin nduco vederih min va che coh ye. Chemin che ihyan yahn Dendiohs ne, nahn che cuahtenan cuma ye vedechahtino ma̱n, nahn che quendi ye cotahno ye Dihvo vo Jesucristo ma̱n.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Chihno min ne, ndihcheró ta̱ma ite ta̱n che quenda̱h ro te ndiya̱hn. Ite min ne, chenan o dihne te che deca̱ ro dihne itecuche lihn deca̱ ro, ne numacuahn vedeta̱n rah ta̱ te.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Quenan cuma te vederihquentiyon yahn ite che chi yah tin me, ne redinahn te yahn te, nde redin te fuerza ihyan iyehnse che ndeva ye yavena̱n ite min.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Redin te vederihno rahte nde redin te che ra ya̱hn che rica na̱n ro, rendihchero ihyan.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Ite ndina̱n me, ite min che ndoyahn te che nda̱ca yah tin te nduco espa̱da ne, ca̱h yune te che din ite che ta̱ma me vederihno, ne nduco chemin chihncheh te ihyan iyehnse, chinun te ihyan che nta̱ve ye ite ndina̱n me.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Cuahn che a nta̱ve ye ite che ndinan me ne, ndonda̱ ta̱h ite che ta̱ma me vederihquentiyon che din te che conun ico ma̱n, che co ca̱hma ma̱n, ne ca̱hcantiyon te che coh ihyan che hua ndeva ye yavena̱n.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Chihquentiyon te che ihyan che rinduco ye ite, nde checa̱hya nde checune, ihyan cuihca ma̱n, ihyan cheva̱h man, ihyan che redin ye ntiyon yahn ihyan ma̱n, ihyan che redin ye ntiyon yahn ma̱n ye ma̱n, che conan ca̱de yahn ite ndina̱n yahn te ta̱h cua̱co ye o chata ye.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 — ausente —
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 — ausente —
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.