2 Tessalonicenses 2

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dihnó, nducote va che ndaconan chi tun Dihvo vo Jesucristo, nedin da̱ma ye nducoya̱co vo, conduco vo ihyan ne, va a̱ma ndudo che co nuhn nchuhn.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Hua cuahnecun nchuhn che cahncheh nde a̱ma ihyan nchuhn. Andahre ca̱hma a̱ma vaco che a nda̱ Dihvo vo Jesucristo ma̱n, andahre cuahndudo ihyan che a nda̱ ye ma̱n, andahre dechuh ihyan ndudo yahn ne che a nda̱ ye ma̱n, din ca̱ ye che nuhn dirun nuhn yahn ne, ate nde hua cotahno ne, nde hua dihya ne co.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Hua tumeca̱h ne yahn nde a̱ma ihyan che tihca̱ nahn cahncheh ye nchuhn. Numanahn che metah nda̱ ro min ne, va che necuan ihyan, co ta̱n ye nduco Dendiohs. Namin va che nda̱ a̱ma sa̱hn ndinda.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Sa̱hn min ne, co ta̱n se nduco nducuahn che rendeva ihyan yavena̱n, redin vahn ye Dendiohs. Nde conda̱ se chete ya̱co chahte yahn Dendiohs, ndere cuahndudo se che sa̱hn min che Dendiohs.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Cueneca̱hco nchuhn. Ro mena̱n me cuahn che quenán nduco nchuhn ne, a rá̱hn rí nchuhn che tihca̱ va che co.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 A devano nchuhn duh che redin va̱hche yahn sa̱hn min ma̱n ro cuh, ca̱va che hua co chi se nde nda̱ ro yahn se.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Vederihquentiyon chihnga̱ che va cua̱hn ndeh ne, a va iyehnse cuh. Ma̱n ne, adeche cuavi cha che redin va̱hche yahn,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 tuhme nda̱ sa̱hn ndinda me. Ate cuahn che nda̱ Dihvo vo Jesucristo ne, decuihno ye sa̱hn.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Sa̱hn ndinda me ne, quenan cuma se vederihquentiyon chahte yahn chundah, ne a̱ma ndeh na̱n vederihno din se numacuahn vederihncheh.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Cahncheh se nducoya̱ca ihyan che va che conda ye, che hua chitahno ye ndudo cua̱co ca̱va che ndevahn ye.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Chemin che cuahnecun Dendiohs che cotahno ye vederihncheh min.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Tihca̱ va che conda nducoya̱ca ye, te hua nahn cotahno ye ndudo cua̱co, ne tahque ndah ye ne, riquendi ye dehtenduh che chihnga̱.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Me nchuhn dihnó, yahino Dihvo vo Jesucristo nchuhn. Chemin che reneca̱h nuhn nundihve cuahn Dendiohs ca̱va ne, te nde ro mena̱n ne, tenda̱hnun ye nchuhn ca̱va che ndedevahn ye nchuhn. Nedin dave ye chedave yahn ne numacuahn vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn ye, din ye che chitahno ne ndudo cua̱co.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Te yune Dendiohs che chitahno nchuhn ndudo che cahndudo nuhn, te a tenda̱hnun ye nchuhn ca̱va che ndedevahn ye nchuhn, ne cuahtenan cuma nduco ne vederihquentiyon chahte yahn Dihvo vo Jesucristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Dihnó, quendi nchuhn cotahno ne numacuahn chedave yahn ne che chicuahn nuhn nchuhn ma̱n, che dirun nuhn yahn ne ma̱n.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 A Dendiohs che yahino ye uvo, ne reneca̱h ya̱n ye chedave yuhn vo numacuahn ro, redin ye che chenan ino vo ihyan.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Dihvo vo Jesucristo ma̱n, Chido vo Dendiohs ma̱n, neca̱h ya̱n ye chedave yahn nchuhn, din ye che cotahno ne numa ino ne, ca̱va che runeca̱de nducuahn na̱n ndudo che rente ne ma̱n, na̱n ntiyon che redin ne ma̱n.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.