2 Tessalonicenses 1

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nchuhn, ihyan yahn Chido vo Dendiohs ma̱n, yahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n, che vate ne ya̱n Tesalónica, u Pa̱blo nduco Silas nduco Timoteo, dirun nuhn yahn ne.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Chido vo Dendiohs ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, din yahino ye nchuhn, din ye che nda̱hca̱ cuahtenan ne.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Dihnó, numacuahn ro reneca̱h nuhn nundihve cuahn Dendiohs ca̱va nchuhn. A tihca̱ va che neca̱h nuhn nundihve cuahn ihyan, te queri a̱ma ro ne, nde tahque ritahno ne Dihvo vo Jesucristo ma̱n, nde tahque yahino vih ne ma̱n.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Chemin che adecotino che renda̱ nuhn va̱n ihyan che ritahno ye Dihvo vo ne, rente nuhn numacuahn vedeyeno nduhca̱ che riquendi nchuhn ritahno ne Dihvo vo numacuahn chedave yahn ne, andahre a̱ma ndeh na̱n dehtenduh che rahno ri ne ma̱n, rechuhrihn ne ma̱n.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Hua cua ne cuda̱do, te Dendiohs yuhn vo retecheca̱de ye numa cua̱co. Cuahn che cuihno techeca̱de ye ne, ndeva ye nchuhn, cuahtenan ne na̱n che rihquentiyon ye. A va che cuahtenan ne min, te yahn chemin che rechuhrihn ne.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Va che din Dendiohs castigo ihyan che redin ye che rechuhrihn nchuhn.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Cuahn che ca̱ca Dihvo vo Jesucristo vahchetero nduco ángel yahn ye, cuhnde ro ye numacuahn vederihquentiyon yahn ye va̱n ruchiya̱hn che ca̱ca na̱n ro ne, cahnevi Dendiohs nducuahn che rechuhrihn vo.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Nda̱ ro min ne, nducoya̱ca ihyan che hua chitahno ye Dendiohs, hua dinahn ye ndudo ndah yahn Dihvo vo Jesucristo ne, din Dihvo vo castigo ihyan.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 ¡A̱ma chahte vederihquentiyon yahn Dihvo vo! ¡A̱ma yudo na̱n va ye! Ihyan che ndinda ye ne, a̱ma yahn na̱n va Dihvo vo, min va che cuahtenun ye, co ye castigo numacuahn ro.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Cuahn che ndaconan chi Dihvo vo ne, ndeva ihyan yahn ye yavena̱n ye, ne a̱ma ndah ro yahn ye, te a chitahno ye ihyan. Namin a̱ma ndah ro yahn nchuhn, te a chitahno ne ndudo yahn ye che cahndudo nuhn.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Yahn che tihca̱ va che conahn ne, chemin che reva̱h nuhn ca̱va nchuhn ro ro, rica nuhn Dendiohs yuhn vo ca̱va che nda̱hca̱ quendi nchuhn, ne hua nto ino ye che a tenda̱hnun ye nchuhn. Namin rica nuhn ihyan che numacuahn vederihquentiyon yahn ye din ye che conahn nduco nchuhn nducuahn che ndah ma̱n, conahn nducuahn ntiyon che nahn din ne yahn che ritahno ne Dihvo vo Jesucristo ma̱n.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Nduco tihca̱ ne, ndeva ihyan yavena̱n Dihvo vo. Namin ndeva ye yavena̱n nchuhn yahn che Chido vo Dendiohs ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, yahino ye nchuhn.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.