2 Timóteo 1
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVT
1 Dendiohs ne, tenda̱hnun ye u Pa̱blo che co apóstol yahn Dihvo vo Jesucristo, ne chihco ye ntiyon tá̱h che cuahndudó ndudo yahn ye che ca̱h ye nde ro mena̱n. Ndudo min che vedevihche yahn chedave yahn ihyan che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Timoteo, da̱yá che yahinó, dirún ca̱ca cuh, dechúh yehn. Dendiohs Chida ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, din yahino ye di, din ye che nda̱hca̱ conen.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Dendiohs che rendevá ya̱vena̱n ye numa inó nduhca̱ che din ihyan ndico yáhn, nde ro nde ra̱hn revá̱h, recá̱h nundihve cuahn ihyan cave.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Reneca̱hcó che a̱ma chi ran ro che chihcoma̱n vih vo, ne chemin che nahn chí ndihcheró di ca̱va che co yeno chedave yáhn.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Quenun inó che ritehne Dihvo vo Jesucristo numacuahn chedave yehn nduhca̱ che chitahno checohn Loida nduco cheque Eunice.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Ma̱n ne, rihquentiyón di che quendi numa ine vederihquentiyon che te Dendiohs di ro che nahn tá̱h di, cová̱h cave.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Vaco Ndah yahn Dendiohs che te ye uvo ne, redin che cuahtenan cuma vo vederihquentiyon ma̱n, vedeyahino ma̱n, runeca̱de cuahtechica vo ma̱n, hua va̱h vo ma̱n.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Chemin che condi cocuihnan che rahndode ndudo yahn Dihvo vo Jesucristo. Namin hua cocuihnan che rindoque u che quenún va̱coya̱hn ca̱va ndudo yahn ye. Tahque ndah ca̱h ine chuhrihn ca̱va ndudo ndah yahn ye, codin chahtine Dendiohs che rinan ye uvo.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 A ihyan min che ndedevahn ye uvo, ne tenda̱hnun ye uvo ca̱va che din dave ye chedave yuhn vo. Tihca̱ din ye, ndiyu yahn che ndah ihyan uvo, ate din ye yahn che tihca̱ nahn ma̱n ye. Nde cuahn che metah dendah ye iyehnse, a nde ro min yahino ye uvo che ritahno vo Dihvo vo Jesucristo.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Chihco ro ye vedeyahino min cuahn che nda̱ Dihvo vo Jesucristo, decuihno ye vederihquentiyon yahn vederih, ndedevahn ye ihyan che ritahno ye ndudo ndah yahn ye.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Chaconahn Dendiohs u che co apóstol ca̱va che cahndudó ma̱n, cacuáhn ma̱n, ndudo cuh va̱n ihyan nación chena̱hn.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Chemin che rechuhríhn. Ate hua ricuihná̱n, te ritahnó Dihvo vo Jesucristo, ne a devano cua̱có te va vederihquentiyon yahn ye che din ye cuda̱do chedave yáhn che a ndihcó ta̱h ye nde nda̱ ro che a ndihco ca̱de Dendiohs.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Conun ine ndudo ndah che chicuáhn di. Quendi cotehne Dihvo vo Jesucristo, codin yahine ihyan.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Nduco vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs che quenun queri a̱mo vo, nda̱hca̱ cuiquenda vederihquentiyon che ndihco Dendiohs tah.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 A devene che a̱ma ya̱hn ihyan ya̱hn yahn Asia, chihcoma̱n ye u. Va̱n ihyan chahn ne, nduco Figelo ma̱n, Hermógenes ma̱n.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Dihvo vo Dendiohs din yahino ye Onesíforo nduco ihyan ndeva̱co ye, te hua chicuihna̱n ye ca̱vá, ne tahque ndah ne, a̱ma ndeh yune chinan ye u cuahn che quenún va̱coya̱hn.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Cuahn che quenán ya̱n Roma ne, chahn ye chinuhn ye u nde na̱n che nta̱ca ye u.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Namin a devene che a̱ma chinan ye uvo min ya̱n Efeso. Dihvo vo Dendiohs din yahino ye ihyan nda̱ ro che chihco ca̱de ye.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.