2 Pedro 1
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs BKJ
1 U Simón Pedro, apóstol yahn Dihvo vo Jesucristo, dechúh ca̱ca cuh yahn nchuhn che numa cua̱co din Dendiohs yuhn vo ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, che chitahno ne nduhca̱ nuhn. Che chitahno ne ne, a̱ma nda̱hca̱ ca̱va ne.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Ricá Dendiohs che a̱ma din yahino ye nchuhn, din ye che a̱ma nda̱hca̱ cuahtenan ne. Ricá ihyan che din ye che, nduco vededevano yahn ye ma̱n, yahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n, che chenan cuma ne ne, tumacadino ne che a ihyan min che redin ye che ndah nduco ne.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Numacuahn vederihquentiyon yahn Dendiohs din Dihvo vo nducuahn che nahn ca̱va che runeca̱de co cuahtechico vo iyehnse ma̱n, co cuahtenan vo vahchetero numacuahn ro ma̱n. Din ye che checadino vo yahn Dendiohs, ihyan min che numacuahn vederihquentiyon chahte yahn ye tenda̱hnun ye uvo,
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 ne ca̱h ye ndudo yahn ye che a̱ma rigonun chihve ca̱vo vo. Che dinahn nchuhn ndudo min ne, ndevahn ne, metah che quendi ne vedeyeno yahn ma̱n ne, cuahtendihco ne nunde, ne ndo ne ihyan ndah nduhca̱ ma̱n ye.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 — ausente —
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 — ausente —
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 — ausente —
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Me ndete che tihca̱ din nchuhn numacuahn chedave yahn ne ne, nde tahque conahn ndah ne vederihquentiyon yahn Dihvo vo Jesucristo.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Me ndete che hua tihca̱ din ne ne, anduhneca̱ ndete che ve ndutina̱n ma̱n, anduhneca̱ ndete che a china̱n ne che a nchahco Dihvo vo Jesucristo nunde che chahtendihco ne ro mena̱n ma̱n.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Dihnó, chemin che nde tahque redin yahn che cuahtenun ino ne che a tenda̱hnun Dendiohs nchuhn, nedin yahn ye nchuhn, te ndete che tihca̱ din ne ne, hua nda̱ ro che conda ne,
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 ne numacuahn vedeyeno ndeva ye nchuhn, cuahtenan ne numacuahn ro na̱n che rihquentiyon Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ndedevahn ye uvo.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Chemin che andahre a devano nchuhn dehtenduh chemin chan, ne riquendi ne numa ino ne Ndudo yahn Dendiohs che va ta̱h ne, ate quendí ntihyon yá̱n yahn.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Ra̱hcó che redin yahn che quendí ya̱hvé nchuhn numanahn che quenán iyehnse,
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 te a te Dihvo vo Jesucristo, checadinó che a nun va che cóh.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Namin redirún yahn ne ca̱va che cuahn che nda̱cá iyehnse cuh ne, hua cona̱n ne dehtenduh che tuhchan, ntihyon ya̱n ne adecodehno ura.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Yahn vederihquentiyon chahte yahn Dihvo vo Jesucristo ma̱n, yahn che va che ndaconan chi tun ye ma̱n, che a chicuahn nuhn nchuhn ne, ndiyu ndere cuento che ndedecadino ma̱n nuhn ca̱va che cahncheh nuhn ihyan, te ma̱n nuhn ndihchero nuhn vederihquentiyon chahte yahn ye.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 Cuahn che ndeva Dendiohs Chida yavena̱n ye, chihco ro ye vederihquentiyon chahte che nda̱hco ye ta̱h ye ne, ra̱hn ye numacuahn vederihquentiyon yahn ye: “Ihyan cuh che Da̱yá. Yahinó ihyan. A̱ma yenó ca̱va ye.”
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Nduco nuhn ihyan cuahn che chahn ye tin ico me na̱n che ndo diya̱hn ye, ne a ma̱n nuhn chihnevan nuhn ndudo min che ra̱hn Dendiohs nde vahchetero.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Chemin che nde tahque richahtino nuhn ndudo che dirun ihyan profeta che chahte ye a ra̱hn me. Nchuhn ne, nda̱hca̱ redin ne che rihcovan ne ndudo min, te anduhca̱ a̱ma ya̱hn che riche, rendihco dave na̱n che man nde nda̱ ro che ndaconan chi tun Dihvo vo Jesucristo. Ta̱hn min ne, anduhneca̱ cuahn che a cochi ri dave, cuahn che quenda̱h yuhdo chahte, ne a̱ma co yeno nchuhn.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Mena̱n vihca cuedevano nchuhn te nde a̱ma ihyan ne, hua co conahn ye nduco vederendecadino yahn ma̱n ye Ndudo yahn Dendiohs che dirun ihyan profeta yahn dehtenduh che va che co,
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 te ma̱n ihyan profeta chahn ne, hua cahndudo ye nduco vederendedecadino yahn ma̱n ye. A Vaco Ndah yahn Dendiohs din che cahndudo ye.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.