2 Coríntios 13
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVI
1 Ma̱n co ino yune che ndaconan chí quendihcheró nchuhn. Nducoya̱ca ne che va nunde yahn ne ne, dinoca nda̱hco cua̱co o ino ihyan, tuhme co ne castigo.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Cuahn che ndá̱ chi o yune ne, a rá̱hn nduco nchuhn te cuahn che chí ta̱ma yune ne, dín castigo nducoya̱ca nchuhn che a chendihco ne nunde nde a ra̱hn me, nde nducoya̱ca nchuhn che cade rahtendihco ne nunde. Ma̱n ndaconan dirún yahn ne che a rá̱hn ca̱va che hua cona̱n ne.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Nducote nahn nchuhn che ca̱hco ró che quenán na̱n ntiyon yahn Dihvo vo Jesucristo ne, cuahn che ndá̱ ta̱n ne, tumacadino ne. Dihvo vo Jesucristo ne, hua dehve va̱h ye nchuhn, te yudo vederihquentiyon yahn ye.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Andahre quenan ya̱h ye na̱n cruz, chih ye nduhca̱ a̱ma ihyan che nde hua rigonun chihve ye, ate ndedetuhche Dendiohs ihyan, nda̱hco ye vederihquentiyon ta̱h ye. Atihnoca̱ nuhn, andahre ra̱hco ihyan che nde hua rigonun chihve nuhn, ate ritahno nuhn ihyan min, ne chemin che te Dendiohs vederihquentiyon, chenan cuma nuhn ca̱va che ndah yahn ne.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Cuendedecadino nchuhn ca̱va ma̱n ne, a ritahno ne Dihvo vo Jesucristo, o hua. Ndete che numa cua̱co ritahno ne ihyan ne, quenun Vaco Ndah yahn ye nchuhn, ne ndete che hua ne, hua.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Quenan inó che codevano nchuhn te nuhn ne, ritahno nuhn ihyan min numa cua̱co, quenun Vaco Ndah yahn ye nuhn.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Rica nuhn Dendiohs ca̱va nchuhn che hua cuahtendihco ne nunde, ne hua conan cuma che din nuhn castigo nchuhn, cuhnde ro che quenun Vaco Ndah yahn ye nuhn. Andahre nda̱hchenan ihyan nuhn, ca̱hma ye che hua quenun Vaco Ndah yahn ye nuhn, ate tihca̱ redin nuhn, te tahque nahn nuhn che runeca̱de cuahtechica ne, che co che quenda̱h yavena̱n nuhn.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Tihca̱, te nuhn ne, ndotenan che ca̱hca ta̱n nuhn yahn ihyan che redinahn ye Ndudo yahn Dendiohs ne, va che ndeva nuhn yavena̱n ye.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Vedeyeno yahn nuhn ne, che cotahno nchuhn Dihvo vo Jesucristo numa ino ne. Dehve din yahn che nda̱hchenan ihyan nuhn. Namin reva̱h nuhn ca̱va ne, che nde tahque numa ino ne cotahno ne ihyan.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Chemin che numanahn che ametah chí ne, dirún ca̱ca cuh, dechúh yahn ne, ca̱va che nto ino ne nunde yahn ne, ne hua conan cuma che dín castigo nchuhn cuahn che ndá̱ ta̱n. Tihca̱, te hua náhn che vederihquentiyon che te Dihvo vo Jesucristo u, cochihve dema̱n ca̱va che dín castigo nchuhn. Tahque ndah ne, náhn che cochihve ca̱va che quendi cotahno ne ihyan numa ino ne.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Dihnó, ma̱n ne, Dendiohs conduco ye nchuhn. Runeca̱de cuahtenan ne ma̱n, cueneca̱h ya̱n a̱ma ta̱ma ne chedave yahn vih ma̱n, a̱ma no ndudo codin ne nduco vih ma̱n, nda̱hca̱ cuahtenan ne nduco vih ma̱n, ne Dendiohs, ihyan min che yahino ye uvo ma̱n, redin ye che rahte dihn chedave yuhn vo ma̱n ne, conduco ye nchuhn.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Cueneca̱h a̱ma ta̱ma ne Dendiohs vih numacuahn vedino vedenecun.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Cuendeva ne Dendiohs yahn nducoya̱ca dihno vo che vate ye muhn.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Dendiohs ma̱n, Dihvo vo Jesucristo ma̱n, din yahino ye nchuhn. Conun Vaco Ndah yahn Dendiohs nchuhn. Tihca̱ co.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.