1 Tessalonicenses 5
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NTLH
1 Dihnó, hua co co nuhn nchuhn deh ro, o deh nduyo che tihca̱ conahn,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 te a devano cua̱co ma̱n nchuhn te adena̱n techeca̱de Dendiohs yahn ihyan, nde hua duh devano deh ura.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Cuahn che tahque nda̱hca̱ vate ihyan, che nde tah hua rendedecadino ye ne, a dena̱n nda̱ venecuino min na̱n ye nduhca̱ che ra yah chete nda̱hta che a nda̱ ura che cuacoya̱hn ye, ne hua co ndevahn ye yahn vedeyah min.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ate nchuhn dihnó, nducote a chitahno ne Dihvo vo Jesucristo ne, a vateya̱n ne adecodehno ura che conahn.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Uvo ne, a ndedevahn Dendiohs uvo. Ate ihyan chena̱hn ne, ca̱hnda yahn ye.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Chemin che nahn che cuahteya̱n vo ca̱va che hua co man vo nduhca̱ ihyan chahn.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Na̱hn ye ne, vateya̱do ye, ne na̱hn ye vatechica coh ye.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ate uvo ne, a chitahno vo Dihvo vo Jesucristo, ne nahn che runeca̱de cuahtechico vo. Nduhca̱ sanda̱do che va deh nduco che ndedevahn se sa̱hn ne, tihca̱ uvo, te ritahno vo Dihvo vo Jesucristo, ne cuahtenan cumo vo vedeyahino, ndichahtino vo che ndedevahn ye uvo.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Dendiohs ne, tenda̱hnun ye uvo, din ye che chitahno vo Dihvo vo Jesucristo ca̱va che ndedevahn ye uvo yahn castigo yah che va che co ihyan nunde.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 A ca̱va uvo che chih Dihvo vo, ne ro che nda̱ ye ne, a ndih vo, o chenduche vo, va che cuahtenan vo da̱ma nduco ye.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Chemin che cuiquendi nchuhn cueneca̱h ya̱n ne chedave yahn a̱ma ta̱ma ne.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Dihnó, nahn nuhn che nevahnecun nchuhn ihyan che rahndudo ye ndudo yahn Dihvo vo Jesucristo, riya̱hve ye nchuhn, te ihyan chahn ne, chenan cuma ye vederihquentiyon.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Va che din yahino ne ihyan ca̱va ntiyon che redin ye.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Dihnó, nahn nuhn che ya̱hve nchuhn dihno vo che hua nahn din ye ntiyon ma̱n, cueneca̱h ya̱n ne chedave yahn ihyan che ra̱n ye ma̱n, cuenan ne ihyan che hua ndah ritahno ye ma̱n, codin chahtino ne yahn nducoya̱ca ye ma̱n.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Cuihco nchuhn cuda̱do. Hua da̱ma co ne nduco ihyan che redin ta̱n ye nduco ne. Tahque ndah ne, codin nun ino ne, codin ne che ndah nduco vih ma̱n, nduco nducoya̱ca ihyan ma̱n.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres,
17 — ausente —
17 orem sempre
18 Adehno che cuahno co nchuhn ne, cueneca̱h ne nundihve cuahn Dendiohs. Tihca̱ nahn Dendiohs che dinahn nchuhn. Chemin che dechuh ye Da̱ya ye Jesucristo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Hua cuahcota̱hn nchuhn vederihquentiyon yahn Vaco Dendiohs.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Cuenevahnecun ne ndudo che reca̱h Dendiohs che rente ihyan nduco ne.
20 Não desprezem as profecias .
21 Cuihco nchuhn cuda̱do yahn ndudo che rihnevan ne. Cha che ndah ne, codinahn ne.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Hua nevahnecun ne nde a̱ma na̱n dehtenduh che chihnga̱.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Dendiohs, ihyan min che redin ye che rahte dihn chedave yahn ihyan, ma̱n ye nchahco ye nunde yahn nchuhn, nedin dave ye chedave yahn ne. Nda̱ ro che nda̱ Dihvo vo Jesucristo ne, ndeva ye nchuhn.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 A ihyan min che tenda̱hnun ye nchuhn. Va che dinahn ye nducuahn, te redinahn ye ndudo yahn ye.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Dihnó, cova̱h nchuhn ca̱va nuhn.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Cueneca̱h nchuhn Dendiohs nducoya̱ca dihno vo numacuahn vedenecun.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Numacuahn vederihquentiyon yahn Dihvo vo Jesucristo rihquentiyón che cuahndudo nchuhn ca̱ca cuh, cahnevan nducoya̱ca dihno vo.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Dihvo vo Jesucristo din yahino ye nchuhn. Tihca̱ co.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.