1 Pedro 5
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NVI
1 Nchuhn, ihyan ndina̱n che nda cuande ne ihyan ndiya̱co, riya̱hvé nchuhn, te namin u ne, quenan cumá vederihquentiyon min, ne ndihchero má̱n che quenan ya̱h Dihvo vo Jesucristo ma̱n, che ndonda̱ ta̱h ye vederihquentiyon chahte nduhca̱ che conan cuma ye ro che ndaconan chi tun ye ma̱n.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Nduhca̱ ihyan che redin ye cuda̱do itecuche yahn ye ne, tihca̱ codin nchuhn cuda̱do ihyan yahn Dendiohs che nda cuande ne. Codin ne ntiyon min numacuahn vedeyeno, ndiyu nduco fuerza, nde huane ca̱va tume.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Hua condinun condina̱hno ne ihyan chahn che nda cuande ne. Tahque ndah ne, runeca̱de cuahtechica ne, cotihyon yune ne ihyan ca̱va che tihca̱ quendi ye.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Nduco tihca̱ ne, cuahn che nda̱ Dihvo vo Jesucristo, ihyan min che ndina̱n ye yahn ihyan yahn Dendiohs, redin ye cuda̱do ihyan ne, ndeva ye nchuhn, quenda̱h yavena̱n ne, cuahtenan ne nduco ye numacuahn ro.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Namin nchuhn sa̱hn deca̱hya, cuenevahnecun ne ihyan ndina̱n che nda cuande ye ihyan ndiya̱co. Nducoya̱ca nchuhn che ritahno ne Dihvo vo Jesucristo, numacuahn vedino vedenecun codinahn a̱ma ta̱ma ne yahn vih, te a ndirun na̱n Ndudo yahn Dendiohs tuhca̱:
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Chemin che conda̱hco ndiya ma̱n ne nchuhn na̱n Dendiohs, ihyan min che a̱ma yudo vederihquentiyon quenan cuma ye, ca̱va che ndeva ye nchuhn nda̱ ro che cuhnde ca̱de yahn ihyan iyehnse.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Hua cua nchuhn cuda̱do. Tahque ndah ne conda̱hco ne nducuahn ta̱h Dendiohs, te ihyan min ne, redin ye cuda̱do nchuhn.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Cuahteya̱n nchuhn, te chundah, sa̱hn min che hua ri rendihche se nchuhn ne, quechica se numachahte, rinuhn se ihyan che co din se che conda ye. Sa̱hn min ne, nde tahque duhtuno se che co a̱ma ya̱hyan ta̱n che rinuhn te ihyan che cheh te.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Cuiquendi ne numa ino ne cochahtino ne Dihvo vo Jesucristo, ne hua tumaca̱h ne yahn se, te a devano ne te numa chahte iyehnse reca̱h rihn se ihyan yahn Dendiohs.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Cuihno che a nchuhrihn nchuhn neve ro ne, Dendiohs, ihyan min che quenan cuma ye vedeyahino chahte, ne a tenda̱hnun ye nchuhn ca̱va che cotahno ne Dihvo vo Jesucristo, cuahtenan ne vahchetero numacuahn ro ne, ma̱n ye ca̱h dito ye nchuhn, din ye che quenda̱h ndah ne, quendi ne numa ino ne yune yahn ye.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ihyan min ne, quenan cuma ye vederihquentiyon chahte numacuahn ro, ne redin yahn che ndeva vo yavena̱n ye cuahn da̱ma. Tihca̱ co.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Dirún neve ndudo yahn nchuhn, dechúh ca̱ca cuh nduco dihno vo Silvano, sa̱hn min che quenan inó che co cochahtino nchuhn che ca̱hma se. Che dirún yahn ne ne, riya̱hvé nchuhn numa cua̱co yahn vedeyahino che quenan cuma Dendiohs nduco ne. Cochahtino ne ihyan min.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ihyan ndiya̱co che vate ye ya̱n che ra̱hn ihyan Babilonia yahn, che tenda̱hnun Dendiohs ihyan nduhca̱ nchuhn ne, dechuh ye Dendiohs yahn ne. Ma̱rcos, sa̱hn min che nduhca̱ da̱yá rihnó sa̱hn, namin dechuh se Dendiohs yahn ne.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Numacuahn vedeyahino cueneca̱h a̱ma ta̱ma nchuhn Dendiohs vih che cuande yáhn.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.