1 João 5
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs VC
1 Nducoya̱ca ihyan che ritahno ye che Dendiohs dechuh ye Dihvo vo Jesucristo ca̱va che ndedevahn ye ihyan iyehnse ne, ihyan chahn ne, a nedin da̱ya Dendiohs ihyan. Ihyan che yahino ye Dendiohs Chida ne, namin yahino ye nducoya̱ca ihyan che a nedin da̱ya ye.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Cuahn che yahino vo Dendiohs, redinahn vo vederihquentiyon yahn ye ne, namin yahino vo nducoya̱ca ihyan che a nedin da̱ya ye.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Cuahn che yahino vo Dendiohs ne, redinahn vo vederihquentiyon yahn ye. Vederihquentiyon yahn ye ne, nde hua va̱hche ca̱va che dinahn vo.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 Nducoya̱ca ihyan che a nedin da̱ya Dendiohs ihyan ne, rihcoma̱n ye vedeyeno yahn ye che redin che rahtendihco ye nunde. Uvo ne, nducote ritahno vo Dihvo vo Jesucristo ne, rihcoma̱n vo vedeyeno yuhn vo che redin che rahtendihco vo nunde.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Ihyan che ritahno ye che Dihvo vo Jesucristo che Da̱ya Dendiohs ne, atena̱n ihyan chahn che ri rihcoma̱n ye vedeyeno yahn ye che redin che rahtendihco ye nunde.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 A devano vo te Dihvo vo Jesucristo ne, Da̱ya Dendiohs ihyan, te tihca̱ ra̱hn Dendiohs cuahn che chedenune ye ma̱n, tihca̱ chihco ro ma̱n ye cuahn che chih ye, chera yun yahn ye ma̱n, tihca̱ rete Vaco Ndah yahn Dendiohs che recadino vo ma̱n, ne a devano vo te Vaco Ndah yahn Dendiohs ne, hua rihncheh.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Vahchetero ne, Dendiohs Chida ma̱n, Da̱ya ye che dechuh ye nduco ndudo yahn ye ma̱n, Vaco Ndah yahn ye ma̱n, rete ye, recadino vo che cua̱co chemin. Ihyan chahn ne, a̱ma no vederihquentiyon chenan cuma ye.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 Muhn iyehnse cuh ne, a devano vo te Dihvo vo Jesucristo ne, Da̱ya Dendiohs ihyan, te tihca̱ ra̱hn Dendiohs cuahn che chedenune ye ma̱n, tihca̱ chihco ro ma̱n ye cuahn che chih ye, chera yun yahn ye ma̱n, tihca̱ rete Vaco Ndah yahn Dendiohs che recadino vo ma̱n.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Ritahno vo ndudo che rente ihyan yahn Dihvo vo Jesucristo, che ihyan min che Da̱ya Dendiohs. Ate nde tahque nun ritahno vo ndudo che rete ma̱n Dendiohs che ihyan min che Da̱ya ye.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Ihyan che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo ne, a devano cua̱co ye che ihyan min che Da̱ya Dendiohs. Ihyan che hua ritahno ye ne, ducherino ye Dendiohs, te andahre ra̱hn Dendiohs che ihyan min che Da̱ya ye, ate hua ritahno ye.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Ra̱hn Dendiohs ndiyu dema̱n che a ihyan min che Da̱ya ye, ate namin ra̱hn ye te ihyan che ritahno ye ihyan ne, ndevahn ye, ne cuahtenan ye vahchetero numacuahn ro.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Ihyan che ritahno ye Dihvo vo Jesucristo, Da̱ya Dendiohs ne, cuahtenan ye vahchetero numacuahn ro. Ate ihyan che hua ritahno ye ihyan ne, nde hua nda̱ca vahchetero cuahtenan ye.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Tihca̱ dirún yahn nchuhn che ritahno ne Dihvo vo Jesucristo, Da̱ya Dendiohs, ca̱va che codevano cua̱co ne te cuahtenan ne vahchetero numacuahn ro.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Richahtino vo Dendiohs, ne a devano vo te nducuahn che ca̱co vo ihyan nduhneva che renan ino ye ne, te ye uvo.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Nducote a devano vo che te ye dehtenduh che ca̱co vo ihyan ne, din vo cuande anduhneca̱ ndete che a va ta̱h vo dehtenduh che rico vo.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Ndete che cadino nchuhn che rendihco a̱ma cha dihno ne nunde che hua din che conda ye ne, cova̱h ne ca̱va ye, ne nchahco Dendiohs yahn ye. Ate cuihco ne cuda̱do che ndiyu nunde che din che conda ye, te va nunde che redin che rinda ihyan, ne hua rihquentiyón che cova̱h ne ca̱va ihyan che rahtendihco ye nunde chemin chan.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Nducuahn dehtenduh che chihnga̱ che redin ihyan ne, nunde. Ate va nunde che hua redin che conda ye.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 A devano vo te nducoya̱ca ihyan che a nedin da̱ya Dendiohs ihyan ne, hua ndere rahtechica ye, rahtendihco ye nunde, te Dihvo vo Jesucristo, Da̱ya Dendiohs ne, redin ye cuda̱do ihyan chahn, ne hua co ca̱hcantiyon chundah ihyan.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 A devano vo che yahn Dendiohs uvo, ne nducoya̱ca ihyan nunde ne, vate ye ta̱h chundah.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Namin a devano vo che Dihvo vo Jesucristo, Da̱ya Dendiohs ne, nda̱ ye iyehnse, chicuahn ye uvo, tihyon yune ye uvo che cotahno vo a̱ma no Dendiohs, ihyan min che va ye vahchetero. Uvo ne, ndichahtino vo ihyan. Namin ndichahtino vo Da̱ya ye, che ma̱n ye dechuh ye. Chemin che cuahtenan vo vahchetero numacuahn ro.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Da̱yá, cuihco nchuhn cuda̱do, condi ne cotahno ne dehtenduh che ndere redin ihyan dendiohs yahn ye. Tihca̱ co.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.