1 João 4

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dihnó che yahinó nchuhn, hua ndeta̱hno cotahno ne yahn sa̱hn che ra̱hn se che quenun Vaco Ndah yahn Dendiohs sa̱hn. Ca̱h yune ne che nte se, ne cuicarune ne sa̱hn ca̱va che cadino ne ndete che chenan cuma se vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs, o vederihquentiyon yahn vaco chihnga̱. Tihca̱ codin ne, te a̱ma ya̱hn se vatechica se rihncheh se, ra̱hn se te ndudo yahn Dendiohs che rahndudo se.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Co cadino ne duh ihyan che quenan cuma ye vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs, te va che ca̱hma ye che Dihvo vo Jesucristo ne, ndo ye nduhca̱ ihyan, nda̱ ye muhn iyehnse.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Ate nducoya̱ca sa̱hn che hua tihca̱ ca̱hma se ne, hua chenan cuma se vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs. Sa̱hn chahn ne, chenun vaco chihnga̱ sa̱hn, chenan cuma se vederihquentiyon yahn sa̱hn min che rendihche ta̱n se Dihvo vo. A devano vo te sa̱hn min ne, va che cochica se muhn iyehnse, ne ya̱hn sa̱hn che vatechica se, chenan cuma se vederihquentiyon yahn se.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Da̱yá, a nedin yahn Dendiohs nchuhn, ne a nda̱hco ndiya ne sa̱hn chahn che vatechica se rihncheh se, te vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs che quenun nchuhn ne, tahque yudo che co vederihquentiyon yahn chundah.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Sa̱hn chahn ne, sa̱hn nunde se, ne chemin che rente se dehtenduh che chihnga̱, rihcovan ihyan nunde.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Ate nuhn ne, a yahn Dendiohs nuhn, ne ihyan yahn ye ne, rihcovan ye che rahndudo nuhn, ne ihyan che hua yahn ye ne, hua rihcovan ye. Nduco chemin ne, co devano vo cha sa̱hn che quenun Vaco Ndah yahn Dendiohs sa̱hn, ne cha sa̱hn che quenun vaco chihnga̱ sa̱hn.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Dihnó che yahinó nchuhn, quenan cuma che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih, te redin Dendiohs che chenan cumo vo vedeyahino. Adecoduhno ihyan che quenan cuma ye vedeyahino ne, ritahno ye Dendiohs, ne a yahn ye ihyan.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Ihyan che hua chenan cuma ye vedeyahino ne, hua yahn Dendiohs ihyan, te ihyan yahn Dendiohs ne, redin Dendiohs che chenan cuma ye vedeyahino.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Chihco ro Dendiohs che yahino ye uvo, te andahre a̱ma ndiya̱hn ra Da̱ya ye, ate dechuh ye ihyan muhn iyehnse, ca̱va che ndedevahn ye uvo, ne cuahtenan vo vahchetero numacuahn ro.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Yahino vo Dendiohs, ate tahque chahte vedeyahino yahn ma̱n ye che co vedeyahino yuhn vo, te dechuh ye Da̱ya ye, chihco menda̱hn ye ihyan, chih ye ca̱va nunde yuhn vo. A tihca̱ ndo ya̱n Dendiohs nduco nducoya̱co vo.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Dihnó che yahinó nchuhn, nducote tihca̱ din yahino Dendiohs uvo ne, quenan cuma che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Nde a̱ma ihyan hua ntihche ye Dendiohs. Ate ndete che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih ne, nedin yahn Dendiohs uvo, conduco ye uvo, ne cuahtenan cumo vo vedeyahino yahn ye.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 A devano vo te a yahn Dendiohs uvo, rinduco ye uvo, te a din ye che quenun Vaco Ndah yahn ye uvo.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Nuhn ne, a devano cua̱co nuhn, ne rahndudo nuhn ndudo yahn che a dechuh Dendiohs Chida Da̱ya ye, ca̱va che ndedevahn ye ihyan iyehnse.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Adecoduhno ihyan che ca̱hma ye numacuahn chedave yahn ye che Dihvo vo Jesucristo ne, Da̱ya Dendiohs ihyan ne, nedin yahn Dendiohs ihyan, ne conduco ye ihyan.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 A devano cua̱co vo che yahino Dendiohs uvo. Ihyan min ne, quenan cuma ye vedeyahino, ne nducoya̱ca ihyan che chenan cuma ye vedeyahino ne, nedin yahn Dendiohs ihyan, rinduco ye ihyan.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Tihca̱ cuahtenan cumo vo vedeyahino ca̱va che hua dehva ra̱hco vo nda̱ ro che techeca̱de Dendiohs yahn ihyan. Hua dehva ra̱hco vo nda̱ ro min, te numanahn che chenan vo iyehnse ne, quendi vo yune yahn Dihvo vo Jesucristo, cuahtenan cumo vo vedeyahino nduhca̱ ma̱n ye.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ihyan che chenan cuma ye vedeyahino ne, vatema̱n ino ye na̱n Dendiohs. Ate ihyan che hua vatema̱n ino ye ne, va̱hino ye che co ye castigo, te hua chenan cuma ye vedeyahino.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Uvo ne, yahino vo Dendiohs yahn che mena̱n vihca din yahino ma̱n ye uvo.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ihyan che ra̱hn ye che yahino ye Dendiohs ate rendihche ta̱n ye ihyan chena̱hn ne, hua cua̱co che ra̱hn ye, te ndete che hua yahino ye ihyan che da̱ma chenan ye iyehnse nduco vih ne, hua co din yahino ye Dendiohs che nde hua rendihche ye ihyan.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Ma̱n Dendiohs chihquentiyon ye che din yahino vo ihyan ma̱n, din yahino a̱ma ta̱ma vo vih ma̱n.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.