1 João 4

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dihnó che yahinó nchuhn, hua ndeta̱hno cotahno ne yahn sa̱hn che ra̱hn se che quenun Vaco Ndah yahn Dendiohs sa̱hn. Ca̱h yune ne che nte se, ne cuicarune ne sa̱hn ca̱va che cadino ne ndete che chenan cuma se vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs, o vederihquentiyon yahn vaco chihnga̱. Tihca̱ codin ne, te a̱ma ya̱hn se vatechica se rihncheh se, ra̱hn se te ndudo yahn Dendiohs che rahndudo se.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Co cadino ne duh ihyan che quenan cuma ye vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs, te va che ca̱hma ye che Dihvo vo Jesucristo ne, ndo ye nduhca̱ ihyan, nda̱ ye muhn iyehnse.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ate nducoya̱ca sa̱hn che hua tihca̱ ca̱hma se ne, hua chenan cuma se vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs. Sa̱hn chahn ne, chenun vaco chihnga̱ sa̱hn, chenan cuma se vederihquentiyon yahn sa̱hn min che rendihche ta̱n se Dihvo vo. A devano vo te sa̱hn min ne, va che cochica se muhn iyehnse, ne ya̱hn sa̱hn che vatechica se, chenan cuma se vederihquentiyon yahn se.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 Da̱yá, a nedin yahn Dendiohs nchuhn, ne a nda̱hco ndiya ne sa̱hn chahn che vatechica se rihncheh se, te vederihquentiyon yahn Vaco Ndah yahn Dendiohs che quenun nchuhn ne, tahque yudo che co vederihquentiyon yahn chundah.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Sa̱hn chahn ne, sa̱hn nunde se, ne chemin che rente se dehtenduh che chihnga̱, rihcovan ihyan nunde.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ate nuhn ne, a yahn Dendiohs nuhn, ne ihyan yahn ye ne, rihcovan ye che rahndudo nuhn, ne ihyan che hua yahn ye ne, hua rihcovan ye. Nduco chemin ne, co devano vo cha sa̱hn che quenun Vaco Ndah yahn Dendiohs sa̱hn, ne cha sa̱hn che quenun vaco chihnga̱ sa̱hn.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Dihnó che yahinó nchuhn, quenan cuma che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih, te redin Dendiohs che chenan cumo vo vedeyahino. Adecoduhno ihyan che quenan cuma ye vedeyahino ne, ritahno ye Dendiohs, ne a yahn ye ihyan.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ihyan che hua chenan cuma ye vedeyahino ne, hua yahn Dendiohs ihyan, te ihyan yahn Dendiohs ne, redin Dendiohs che chenan cuma ye vedeyahino.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Chihco ro Dendiohs che yahino ye uvo, te andahre a̱ma ndiya̱hn ra Da̱ya ye, ate dechuh ye ihyan muhn iyehnse, ca̱va che ndedevahn ye uvo, ne cuahtenan vo vahchetero numacuahn ro.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Yahino vo Dendiohs, ate tahque chahte vedeyahino yahn ma̱n ye che co vedeyahino yuhn vo, te dechuh ye Da̱ya ye, chihco menda̱hn ye ihyan, chih ye ca̱va nunde yuhn vo. A tihca̱ ndo ya̱n Dendiohs nduco nducoya̱co vo.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Dihnó che yahinó nchuhn, nducote tihca̱ din yahino Dendiohs uvo ne, quenan cuma che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 Nde a̱ma ihyan hua ntihche ye Dendiohs. Ate ndete che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih ne, nedin yahn Dendiohs uvo, conduco ye uvo, ne cuahtenan cumo vo vedeyahino yahn ye.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 A devano vo te a yahn Dendiohs uvo, rinduco ye uvo, te a din ye che quenun Vaco Ndah yahn ye uvo.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 Nuhn ne, a devano cua̱co nuhn, ne rahndudo nuhn ndudo yahn che a dechuh Dendiohs Chida Da̱ya ye, ca̱va che ndedevahn ye ihyan iyehnse.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Adecoduhno ihyan che ca̱hma ye numacuahn chedave yahn ye che Dihvo vo Jesucristo ne, Da̱ya Dendiohs ihyan ne, nedin yahn Dendiohs ihyan, ne conduco ye ihyan.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 A devano cua̱co vo che yahino Dendiohs uvo. Ihyan min ne, quenan cuma ye vedeyahino, ne nducoya̱ca ihyan che chenan cuma ye vedeyahino ne, nedin yahn Dendiohs ihyan, rinduco ye ihyan.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 Tihca̱ cuahtenan cumo vo vedeyahino ca̱va che hua dehva ra̱hco vo nda̱ ro che techeca̱de Dendiohs yahn ihyan. Hua dehva ra̱hco vo nda̱ ro min, te numanahn che chenan vo iyehnse ne, quendi vo yune yahn Dihvo vo Jesucristo, cuahtenan cumo vo vedeyahino nduhca̱ ma̱n ye.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Ihyan che chenan cuma ye vedeyahino ne, vatema̱n ino ye na̱n Dendiohs. Ate ihyan che hua vatema̱n ino ye ne, va̱hino ye che co ye castigo, te hua chenan cuma ye vedeyahino.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Uvo ne, yahino vo Dendiohs yahn che mena̱n vihca din yahino ma̱n ye uvo.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 Ihyan che ra̱hn ye che yahino ye Dendiohs ate rendihche ta̱n ye ihyan chena̱hn ne, hua cua̱co che ra̱hn ye, te ndete che hua yahino ye ihyan che da̱ma chenan ye iyehnse nduco vih ne, hua co din yahino ye Dendiohs che nde hua rendihche ye ihyan.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Ma̱n Dendiohs chihquentiyon ye che din yahino vo ihyan ma̱n, din yahino a̱ma ta̱ma vo vih ma̱n.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.