1 João 3
El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs BKJ
1 Condihche nchuhn nduhca̱ che a̱ma yahino Dendiohs Chida uvo, nedin da̱ya ye uvo. Ihyan nunde ne, nducote hua retumacadino ye ta̱ca̱ Dendiohs ne, namin hua retumacadino ye che a nedin da̱ya ye uvo.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Dihnó che yahinó nchuhn, a nedin da̱ya Dendiohs uvo, nde metah tumacadino vo nduhca̱ che a̱ma ndah ro yuhn vo cuahn che ndeva ye uvo. Ate a devano vo te cuahn che ndaconan chi tun Dihvo vo Jesucristo ne, ndo vo nduhca̱ ma̱n ye, ndihchero vo ihyan.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Nducoya̱ca ihyan che chenan ino ye che ndihchero ye ihyan ne, rihcoma̱n ye vedeyeno yahn ma̱n ye, ne rendo ye ihyan ndah nduhca̱ Dihvo vo Jesucristo.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Ate nducoya̱ca ihyan che rahtendihco ye nunde ne, rahcota̱hn ye vederihquentiyon yahn Dendiohs. A vederihquentiyon min che rihco ro nunde yahn ihyan.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Nchuhn ne, a devano ne te Dihvo vo Jesucristo ne, ndiyu ihyan nunde ye. Namin a devano ne te nda̱ ye muhn iyehnse cuh, chihco menda̱hn ye ihyan, chih ye ca̱va nunde yuhn vo.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Nducoya̱ca ihyan che richahtino ye ihyan min ne, hua ndere rahtechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rahtendihco ye nunde, ne ihyan che ndere rahtechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rahtendihco ye nunde ne, nde hua ritahno ye ihyan, andahre tihca̱ ra̱hn ye.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Da̱yá, cuihco nchuhn cuda̱do che hua cahncheh nde a̱ma ihyan nchuhn. Cuedevano ne te ihyan che runeca̱de rahtechica ye ne, ndah ihyan ye nduhca̱ Dihvo vo Jesucristo,
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 ne ihyan che ndere rahtechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rahtendihco ye nunde ne, riquendi ye vederihquentiyon yahn chundah, te a sa̱hn min che cana̱n quendihco se nunde. Ate Dihvo vo Jesucristo ne, nda̱ ye muhn iyehnse cuh ca̱va che decuihno ye vederihquentiyon yahn se.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Nde a̱ma ihyan che a nedin da̱ya Dendiohs ne, hua riquendi ye rechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rendihco ye nunde, te a ndahcorun ye vederendedecadino yahn ye. Hua co quendi ye condihco ye nunde, te a nedin da̱ya Dendiohs ihyan, ndo ye ihyan ra.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 A ndero ndi ihyan che a nedin da̱ya Dendiohs ihyan. Namin a ndero ndi ihyan che a nedin yahn chundah ihyan. Tihca̱, te nducoya̱ca ihyan che hua redin ye che ndah ma̱n, nducoya̱ca ihyan che hua yahino ye ihyan chena̱hn ma̱n ne, hua yahn Dendiohs ihyan.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Nahn che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih. Vederihquentiyon min ne, a devano nchuhn nde ro che chitahno ne Dihvo vo Jesucristo.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Hua nda̱hca̱ che quendi vo yune yahn Caín, sa̱hn min che dinahn se yahn chundah, chihno se dihno se. A devano vo te Caín ne, duhtuno ihyan se, ne chemin che chihno se dihno se che ndah ihyan ye.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Dihnó, hua dehva ra̱hco nchuhn cuahn che rendihche ta̱n ihyan nunde nchuhn.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 A ndedevahn Dendiohs uvo va̱n ihyan nunde che va che co ye castigo yah, din nunde yahn ye. A devano vo te cuahtenan vo vahchetero numacuahn ro, te redin yahino a̱ma ta̱ma vo vih. Ihyan che hua redin yahino ye vih ne, metah ndedevahn Dendiohs ihyan, ne va che co ye castigo.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Nducoya̱ca ihyan che rendihche ta̱n ye ihyan chena̱hn ne, da̱ma ri ye nduco sa̱hn rihno ihyan, ne a devano vo te nducoya̱ca sa̱hn rihno ihyan, hua chenan ino se che ndeva Dendiohs sa̱hn, cuahtenan se vahchetero numacuahn ro.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 A devano vo nduhca̱ che yahino Dihvo vo Jesucristo uvo, chihco menda̱hn ye ihyan, chih ye ca̱vo vo. Nahn che tihca̱ din yahino a̱ma ta̱ma vo vih, andahre nde ca̱hco menda̱hn vo uvo, coh vo ca̱va vih.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Ndete che va che rechuhnun vo ate hua conan va̱hino vo dihno vo che va vedereta̱hn yahn ye, conan vo ihyan ne, a ndero ndi che nde hua yahino vo Dendiohs.
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Da̱yá, nde hua cochihve che dendudo ca̱hmo vo che redin yahino vo vih. Tahque ndah ne, din yahino vo vih numa cua̱co, conan vih vo na̱n vedereta̱hn yuhn vo.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Ndete che tihca̱ din yahino a̱ma ta̱mo vo vih ne, a devano vo che redinahn vo ndudo ndah yahn Dendiohs, ne vatema̱n ino vo.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Ndete che va deh cuande che hua vatema̱n ino vo ne, va Dendiohs che devano ye nducuahn, ne co din ye che cuahtema̱n ino vo.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Dihnó che yahinó nchuhn, ndete che vatema̱n ino vo ne, cochahtino vo Dendiohs,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 ne dinahn ye nducuahn che ca̱co vo ihyan, te redinahn vo vederihquentiyon yahn ye, redin vo dehtenduh che renan ino ye.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Na̱n nducuahn vederihquentiyon yahn ye ne, nahn ye che cotahno vo Da̱ya ye, Dihvo vo Jesucristo, ne din yahino a̱ma ta̱ma vo vih nduhca̱ che chihquentiyon Dihvo vo.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Nducoya̱co vo che redinahn vo vederihquentiyon yahn Dendiohs ne, richahtino vo ihyan, ne rinduco ye uvo. A devano vo che rinduco ye uvo, te din ye che quenun Vaco Ndah yahn ye uvo.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.