1 João 3

El Nuevo Testamento: Cuicateco de Teutila (CUTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Condihche nchuhn nduhca̱ che a̱ma yahino Dendiohs Chida uvo, nedin da̱ya ye uvo. Ihyan nunde ne, nducote hua retumacadino ye ta̱ca̱ Dendiohs ne, namin hua retumacadino ye che a nedin da̱ya ye uvo.
1 Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não o conhece a ele.
2 Dihnó che yahinó nchuhn, a nedin da̱ya Dendiohs uvo, nde metah tumacadino vo nduhca̱ che a̱ma ndah ro yuhn vo cuahn che ndeva ye uvo. Ate a devano vo te cuahn che ndaconan chi tun Dihvo vo Jesucristo ne, ndo vo nduhca̱ ma̱n ye, ndihchero vo ihyan.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifestado o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos.
3 Nducoya̱ca ihyan che chenan ino ye che ndihchero ye ihyan ne, rihcoma̱n ye vedeyeno yahn ma̱n ye, ne rendo ye ihyan ndah nduhca̱ Dihvo vo Jesucristo.
3 E qualquer que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, como também ele é puro.
4 Ate nducoya̱ca ihyan che rahtendihco ye nunde ne, rahcota̱hn ye vederihquentiyon yahn Dendiohs. A vederihquentiyon min che rihco ro nunde yahn ihyan.
4 Qualquer que comete pecado, também comete iniqüidade; porque o pecado é iniqüidade.
5 Nchuhn ne, a devano ne te Dihvo vo Jesucristo ne, ndiyu ihyan nunde ye. Namin a devano ne te nda̱ ye muhn iyehnse cuh, chihco menda̱hn ye ihyan, chih ye ca̱va nunde yuhn vo.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Nducoya̱ca ihyan che richahtino ye ihyan min ne, hua ndere rahtechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rahtendihco ye nunde, ne ihyan che ndere rahtechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rahtendihco ye nunde ne, nde hua ritahno ye ihyan, andahre tihca̱ ra̱hn ye.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu nem o conheceu.
7 Da̱yá, cuihco nchuhn cuda̱do che hua cahncheh nde a̱ma ihyan nchuhn. Cuedevano ne te ihyan che runeca̱de rahtechica ye ne, ndah ihyan ye nduhca̱ Dihvo vo Jesucristo,
7 Filhinhos, ninguém vos engane. Quem pratica justiça é justo, assim como ele é justo.
8 ne ihyan che ndere rahtechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rahtendihco ye nunde ne, riquendi ye vederihquentiyon yahn chundah, te a sa̱hn min che cana̱n quendihco se nunde. Ate Dihvo vo Jesucristo ne, nda̱ ye muhn iyehnse cuh ca̱va che decuihno ye vederihquentiyon yahn se.
8 Quem comete o pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para desfazer as obras do diabo.
9 Nde a̱ma ihyan che a nedin da̱ya Dendiohs ne, hua riquendi ye rechica ye vedeyeno yahn ma̱n ye, rendihco ye nunde, te a ndahcorun ye vederendedecadino yahn ye. Hua co quendi ye condihco ye nunde, te a nedin da̱ya Dendiohs ihyan, ndo ye ihyan ra.
9 Qualquer que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 A ndero ndi ihyan che a nedin da̱ya Dendiohs ihyan. Namin a ndero ndi ihyan che a nedin yahn chundah ihyan. Tihca̱, te nducoya̱ca ihyan che hua redin ye che ndah ma̱n, nducoya̱ca ihyan che hua yahino ye ihyan chena̱hn ma̱n ne, hua yahn Dendiohs ihyan.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do diabo. Qualquer que não pratica a justiça, e não ama a seu irmão, não é de Deus.
11 Nahn che din yahino a̱ma ta̱ma vo vih. Vederihquentiyon min ne, a devano nchuhn nde ro che chitahno ne Dihvo vo Jesucristo.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 Hua nda̱hca̱ che quendi vo yune yahn Caín, sa̱hn min che dinahn se yahn chundah, chihno se dihno se. A devano vo te Caín ne, duhtuno ihyan se, ne chemin che chihno se dihno se che ndah ihyan ye.
12 Não como Caim, que era do maligno, e matou a seu irmão. E por que causa o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Dihnó, hua dehva ra̱hco nchuhn cuahn che rendihche ta̱n ihyan nunde nchuhn.
13 Meus irmãos, não vos maravilheis, se o mundo vos odeia.
14 A ndedevahn Dendiohs uvo va̱n ihyan nunde che va che co ye castigo yah, din nunde yahn ye. A devano vo te cuahtenan vo vahchetero numacuahn ro, te redin yahino a̱ma ta̱ma vo vih. Ihyan che hua redin yahino ye vih ne, metah ndedevahn Dendiohs ihyan, ne va che co ye castigo.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama a seu irmão permanece na morte.
15 Nducoya̱ca ihyan che rendihche ta̱n ye ihyan chena̱hn ne, da̱ma ri ye nduco sa̱hn rihno ihyan, ne a devano vo te nducoya̱ca sa̱hn rihno ihyan, hua chenan ino se che ndeva Dendiohs sa̱hn, cuahtenan se vahchetero numacuahn ro.
15 Qualquer que odeia a seu irmão é homicida. E vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 A devano vo nduhca̱ che yahino Dihvo vo Jesucristo uvo, chihco menda̱hn ye ihyan, chih ye ca̱vo vo. Nahn che tihca̱ din yahino a̱ma ta̱ma vo vih, andahre nde ca̱hco menda̱hn vo uvo, coh vo ca̱va vih.
16 Conhecemos o amor nisto: que ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Ndete che va che rechuhnun vo ate hua conan va̱hino vo dihno vo che va vedereta̱hn yahn ye, conan vo ihyan ne, a ndero ndi che nde hua yahino vo Dendiohs.
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitado, lhe cerrar as suas entranhas, como estará nele o amor de Deus?
18 Da̱yá, nde hua cochihve che dendudo ca̱hmo vo che redin yahino vo vih. Tahque ndah ne, din yahino vo vih numa cua̱co, conan vih vo na̱n vedereta̱hn yuhn vo.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Ndete che tihca̱ din yahino a̱ma ta̱mo vo vih ne, a devano vo che redinahn vo ndudo ndah yahn Dendiohs, ne vatema̱n ino vo.
19 E nisto conhecemos que somos da verdade, e diante dele asseguraremos nossos corações;
20 Ndete che va deh cuande che hua vatema̱n ino vo ne, va Dendiohs che devano ye nducuahn, ne co din ye che cuahtema̱n ino vo.
20 Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Dihnó che yahinó nchuhn, ndete che vatema̱n ino vo ne, cochahtino vo Dendiohs,
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 ne dinahn ye nducuahn che ca̱co vo ihyan, te redinahn vo vederihquentiyon yahn ye, redin vo dehtenduh che renan ino ye.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Na̱n nducuahn vederihquentiyon yahn ye ne, nahn ye che cotahno vo Da̱ya ye, Dihvo vo Jesucristo, ne din yahino a̱ma ta̱ma vo vih nduhca̱ che chihquentiyon Dihvo vo.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o seu mandamento.
24 Nducoya̱co vo che redinahn vo vederihquentiyon yahn Dendiohs ne, richahtino vo ihyan, ne rinduco ye uvo. A devano vo che rinduco ye uvo, te din ye che quenun Vaco Ndah yahn ye uvo.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos nele está, e ele nele. E nisto conhecemos que ele está em nós, pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.