Tito 1

El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Nija Tito? Ohuapi Pablo. Ohuapi Diocca medse ojani. Bedi Jesocristocca dodosse ojajaro. Jesocristopa ohua cadossejaria aji pohua tahimari ohuacomera-ridsadsapi pohuadsa jehe quinahijine. Diopa tahide nahato tapojaria aja madija icattejidsa-baqquijaripaja. Najarideni Dio pocca pajissehe tocahatterahijine pohuadeni mari ocanabaqquihijine ohua cadossejari. Jehe, Diocca pajissehepi Dio Pohuadsa imadinissa tanijine ia mari tocanabaqquijaro.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Pocca pajissehe icahatteradsapi camittehe jiquejeranicca icajinijine tohuini imadijaro. Diopa maidsera tahi. Najaro ima tojanijinepi maittaccadsama Dio huati tapojari.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Jehe, najaro ima dsati bicanipi jidapana Dio inanajorapojarocca huada bacco tadsa iadsa ahuato inanajaropaji. Najaro Pohua tahimari mari ocanabaqquihijine ia Tonassiajade Dio ohua dosse naridsajaripaja. —Ohuatti tecomeraridsaji −najaripaja ohuadsa.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Tito, tiadsa occa ima dsodo onajaro. Aji ohua tia tedseje: —Pajissa Jesocristopa ia Tonassiajade −inadsapi tiapi pina occa ejedenissa tajaro. Icca Abi Dio, ia Tonassiajade Jesocristo tedseje tiadsa ima bicani inanamanana. Tibodidsa naqui poccadeni jonehe tojana, onajaro.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Jehe Tito, aji passo nocconidsa dsama huittidsacossajaro oninipi Creta, iapi nanidsa Dio Atti tojaridsanijine idsepe ijijarode. Najaro ima jiquejeraraha ohuapi occajarode. Nani Cretadsa tia onebojaropi tiana najaro ima tinajicanijine, aja Jesodsa jehe quinajarideni cacahuadedeni ticattejidsabaqquihijine tia mari ocanajarode. Cretahuajicca odsa onihi onihi naridsajarocca aja Jesocristodsa quequeriqqui-ridsamana nahihuajicca cacahuade toquejenahijine ticattejidsaridsajo, onajarode.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Nadsama Jesodsa jehe quinajarideni cacahuade tojahijinepa bica tajarira ticattejidsajo. Nahi madija ohuaha attideni pohuadsa: —Pocca ima tabaccora tani −quina-jarahijine. Amoneje ojarini cajijarina ticattejidsajo. Aja madija pohua bedideni Jesodsa jehe quinajarira ticattejidsajo. Madija ohuahadeni pohua bedidenidsa: —Pohuama madimanajari, iboqquiri nahi −quina-jarahijine. Aja madija bedideni madimanahissa tajarira ticattejidsajo.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Nadsama Jesodsa jehe quinajarideni cacahuade tojahijinepa madihissa tajarina ticattejidsajo. Nahi Diocca imadsa dsepe ijihissa tahijine. Aja madija pohua deni totonana najaripa pohua. Huadi tajari naco pohua. Dsedse coma tanicca tohuini najari naco pohua. Pohua tessecca najidso tajari naco pohua. Maidsehedsa dsiniro cacaji najari naco pohua. Todsepetajitohui mamaidsa najari naco pohua.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Nadsama aja Jesodsa jehe quinajarideni cacahuade ticattejidsajaripa madija ohuaha pocca odsadsa bacco najonadsapa: —¿Nija, bica tinaqui? ¿Tipemiqui? −nahina bica tahi. Pohuapa ima bica taniccadsa huahuatidse nadsana bica tajari. Pohua bodi huatomahissa tadsa ima bicanira tocattejidsade nahato tajarina bica tajari. Pohuapa imari borocco, Diodsa huati huana, Diodsa dissera, imasiri inana-jeranijine pohua cacahuahissa tajarina bica tajari. Madija nama najarina Jesodsa jehe quinajarideni cacahuade tojahijine ticattejidsajo, onajaro.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Nadsama Jesodsa jehe quinajarideni cacahuade tojahijinepa aja Jeso tahimari pajissacca pohua mari icanamanapojaridsa dissera tajarina bica tahi. Nahi pohuajine pocca marinaja Dio Atti pajiranissa tadsapi pocca mamari tabaqquicca jeheniji todacorani nanijine. Nahi pocca marinaja ettajomanajarodeni naco pocca marinajadsa: —Jehe, pajissa −quinahijine.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Jehe Tito, Jeso tahimari pajissacca maride dissera tahijine tohui onajaropi nahi tiadsa quequeriqqui najarideni motapa Jeso tahimaridsa tohuibomanahi huapi tahi. Pohuadenipa ima ponimaccara huati huati totoquina nadsapa madija ihicamaidsa-baqquimana najari. Najaridenipa jodiodeni mota Jesodsa jehe quinaraha poccadeni marinaja aja huissinaja cajimanahijinecca nebomana-jarajari.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Najaridenipa denima mari quina-jarahijine joma tinanabaqquijo. Ajana, poccadeni marinajajinepi madija ohuaha ohuaha poccadeni odsacca madijama ssamoni ahuamanahi. Poccadeni marinaja tabaccora taraha najarodsa dsiniro cacajimana najari.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Ajina, maittaccadsamacca ima pohuadeni tahimarissa najaro Cretadenicca madija ojaria ima nahatojide rabote huati tapojaripa: —Occa madija Cretadenipa maidsajidede rahi. Pohuadeni tessecca naco huadiqquiri nahi. Pina bani huadi tajarissa quinahi. Tarabaidseraqquiri naraha jipajidede rahi −nahi nade.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Jehe Tito, pohua attipa pajissa. Nadsapi ticca madijadsa tetti dacorehema huati ticanabaqquijo: —Paji, marinaja maidsehecca maridedeni caji tahi. Tiadeni tocamaidsabaqquihijine tohuini quinajari. Jeso tahimari pajissaccadsara jehe tiquinaji −tana, onajaro. Daco tijiraji. Tetti mittamanadsapa poccadeni jeheniji todacorapomanijine.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Nadsapa jodiodenicca ima ponimacca nebomanahijine. Jeso tahimari pajissacca ettajomanajaro attideni naco nebomanahijine.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Ajijaro imapi nahatoqquiri inani. Najaria aja madija Diojine bodideni huireqquiri najaridenidsapa huapima oppinera tahi. Pina jipamanahicca, pina dama quinahicca, pina qqui toquinahicca huapima bodideni huireqquiri najaridenidsapa bica tahi. Naraha aja Jesodsa jehe quina-jarajaridenipa bodideni tabaccoraqquiri nadsapa pohuadenidsa bica tahicca nohuerahi. Huapima pohuadenidsa oppina tahi. Pohuadeni bodicca tabaccorehejine ima bicanira icattejidsamananijine ssamoqquiri najari. Bodideni ima bicanitohui huahuatoma-mana najarajari.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Pohuadeni attipa: —Diodsa jehe inani −quiquinanaraha poccadeni madiedsa pohuadenijine ima ahuato tani: Diodsa jehe quina-jarahi. Pohuadenipa Diodsa tohuajari nadsiqquiri nahi. Dio Pohua Attidsa naco iboqquiri nahi. Pohuadenipa ima bicani inanamananijine ssamoqquiri najari.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.