Romanos 4
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NTLH
1 Icca idi Abarahaopa ¿nejeco imadsara Diodsa tobicajaritta?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 Ima bicanidsa pohua dsepe ijijarijine Diodsa tobica-jarahi. Aja pohua dsepe ijijarijine Diodsa tobicadsapa nassa: —Ohua ojine Diodsa obicajaro −nahitohuiraha imapi nema nejerani.
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 Naraha Dio Atti dsodo nanidsapi ajima najaro: —Abarahaopa Diodsa pajissa nadsana Diopa: “Abarahaopa ohuadsa bica tahi” −najari.
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 Ajijaro namicca imapi ajima najaro: Madija tarabaidsa najaripa pohua tarabaidsa najari manaconi cajijari. Naraha tarabaidsa dossedepa pohuadsa: —Aja, tiadsa manaconi jirehe da onana −najarahi. Tarabaidsa dossedepa: —Aja, tiadsa ticca tarabaidsa manaconi da onajaro −najari.
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 Naraha Diopa madija imasiri cajijaridsa: —Tiapi ohuadsa bica tinani −nahi caji tahi. Nama najaripa madija pohua dsepe ijijarijine jerani, ima bicani inanajarojine jerani. Najari madijapa Diodsa: —Pajissa Dio madihi −nadsana Dio Attia: —Ajajari madijapa ohuadsa bica tahi −najari. Diodsa pajissa najarijine pocca ima Diodsa pajiranissa tajaro.
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 Najaro imapi maittaccadsama tamine Dabi naco huati tapojari: —Madija pohua dsepe ijijaripa Diodsa pohua tonanabica-jararaha Diodsa pajissa nadsana Dio pohuadsa: “Bica tinani” najari. Nadsapa najari madijapa huatidseri dsanapojari −nahi nade Dabi.
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 Dabi pohua huati tapojaricca imapi Dio Atti dsodo nanidsa ajima najaro:
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 Imasiri inanamanapojarocca ima Dio inajicadsapi huatidsemaneri najari −nahi nade Dio Atti Dabijine dsodo nanidsa.
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 Aji ¿najaro huatidsehepi jodiodenicca huissinaja cajimanajaridenidsara ojarinijinequi? ¿Madija jodiodenicca huissinaja cappiramanajaridenidsa naqui tojaridsanijinequi? Naraha ettipi: Abarahao Diodsa pajissa nadsapa: —Abarahaopa ohuadsa bica tahi −najari, inajaro.
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 Naraha ¿nejecoma nadsa Diopa: —Abarahaopa bica tahi −najaritta? ¿Abarahao huissinaja cajidsattaco? ¿Huissinaja caji-jaradsattaco? Naraha huissinaja caji-jaraccadsama Diopa: —Abarahaopa ohuadsa bica tahi −napojari.
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 Dsotodena Abarahaodsa Dio huati tajari: —Huissinaja ticajiji −najari. Najaro huissinaja cajidsapa Abarahao Diodsa jehe napohuicca ima ahuato tajaro. Nadsapa madija ohuahadeni naco huissinaja cappiramanaraha Diodsa jehe naridsamanadsapa Abarahaopa pina poccadeni abissa najaripaja. Najaridenidsa naco Dio Atti: —Ohuadsa bicaqquiri tiquinani −najari.
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 Madija huissinaja cajimanajarideni naco Diodsa pajissa quinadsa pina Abarahao huissinaja cappiraccadsa Diodsa pajissa najarissa quinadsapa Abarahaopa pina poccadeni abissa najari.
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 Maittaccadsama Diopa Abarahaodsa huati tapojari: —Tiadsa, tipotemanidsa ima bicani onananitohui. Tiadenidsa dsama nemanehe da onanitohui −napojari. Naraha pocca huatinajapi Abarahao Diocca dosseniji ecahuanissa tajarojine jerani. Abarahaopa Diodsa pajissa najarijinena pohuadsa tojajaro. Pocca jehenijijinena Dio Attia: —Abarahaopa bica tahi −nanaja najari.
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 Aja Dio huati tapojaricca ima bicanipi Pohuadsa pajissa quinajaridenidsa tojajaro. Aja madija Diocca dossenijidsa iboraqquiri najaridenidsana pocca huatinaja tojadsapi nassa Diodsa pajissa quinajaridenicca jehenijipi ponima tojanitohuiraha. Diocca huatinaja naqui ponima tojanitohuiraha.
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 Madijapa Diocca dosseniji ecahuamananissa tanijine pajiramana-jarahi. Dsori inanamanadsapi najidsohuedsa bacco toquinahitohui. Naraha najaro dosseniji nohueradsapi madija dsori inanamananijine pohuadenidsa nohuerani.
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 Naraha Dio huati tapojaricca ima bicani Abarahao potemahidsa tojajaropi Diodsa pajissa quinadsana pohuadenidsa tojajaro. Moisesicca marinaja cajimanajaridenipa pina Abarahao Diodsa pajissa najarissa quinadsapa Diocca huatinaja pohuadenidsa tojajaro. Ia naqui pina Abarahao Diodsa pajissa najarissa inadsapi Diocca huatinaja iadsa tojajaro. Nema nadsapi Abarahaopa ia pajissa inajaro huapimacca abi tojajari, inajaro.
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 Dio Atti dsodo nanidsapi ima ajima najaro: —Ojine dsama huapimacca abi tijajaro −najari Dio Abarahaodsa. Diopa madija huatiahi Pohuajine camittemanihi pajirajari. Ajijaro dsamapi nohueraporaha Dio Pohuana inahatojaro. Aja dsamacca cajiridsajari naco nohueraraha Dio Pohuana inahatoridsajari. Najaridsana Abarahao pajissa najari.
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 Abarahao jadahi tocaja, bedimeni jadani tocaja nadsana Dio pohuadsa huati tajari: —Tipotemani ticajinitohui −najari. Ejedeni cajimanahijine tossamomanaraha Abarahaopa Diodsa pajissa nadsa: —Ohua opotemanipa huapi taha ocajinitohui −najari. Nadsapa pina Dio huati tajarissa najaro tohuini madijari. Nama nadsapa dsama huapimacca abi tojajaripaja. Pina pohuadsa Dio huati tapojarissa najaro: —Tipotemanipa tohuapihitohui, pina abadsico bedi huapi tajarissa nahitohui −najari.
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 Abarahaocca huajano 100 bacco tabote naraha Diodsa pajissa najaripa nebo najarajari. Pohua bodipa: —Odsoqquenicca huajira tani. Sara dsoqquenicca naqui huajira tani −najari. —Sara ejedeni cajinijinepi tossamoni −najari. Naraha Diocca huatinajadsapa pajissa dsanapojari.
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 Diocca huatinajadsa Abarahaopa: —¿Pajissaqui? Pajissa jeranitide −najarajari. —Diojinepi pajiranissa tanitohui −nadsana pocca jeheniji deni tojadsanapojaro. Diodsa huatidseri dsanapojari.
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 Abarahao pohua bodidsa nahato tajaripa: —Dio pocca huatinaja pajiranissa tajaropi dacorehe cajijari −najari.
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 Najarojinea Dio: —Abarahaopa ohuadsa bica tahi −najaripaja.
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 Abarahaopa Diodsa pajissa nadsa Diopa pohuadsa: —Bica tinani −najari dsodo napojaropi Abarahao pohuadsa ojari-jerani.
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 Najaro imapi iadsa naqui dsodo najaro. Ia naqui ia Medsede Jeso Nahatonide Diodsa pajissa inadsapi Pohuapa iadsa: —Bicaqquiri tiquinani −najari.
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 Diopa Pohua Bedi da inadsa dsoqquejari, icca imasiri manaconi. Inahatonijaripa iadsa: —Imasiri ticappiramanani −nahijine.
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.