Efésios 2
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NAA
1 Tahidepi ticcadeni tabaccorehe, ticcadeni imasirijine Diodsapi pina tecotajarossa najarode.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ticcadeni madie pina Diodsa toquejena-jarajaridenissa tiquinajarode. Ajijaro namicca imatohui disseraqquiri tiquinadsapi Diocca huadi Satana attidsana iboraqquiri tiquinajarode. Najaripa aja qqui inabaqqui-jarajarideni dossede tojajaripaja. Pohuapa Diodsa iboqquiri najaridenidsa naco dosse dosse najari.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Ia huapimapi tahide nema inapojaro. Diodsa iboqquiri inajarode, ibodidsa tabaccorehe tohuini inaniccara ihinana najarode. Ime tohuini inanicca tabaccora taniccadsa disseraqquiri inajarode. Imasirima issonajarojine Dio ia tonajidso-baqquidsapa pina madija huapima inajidsobaqquijarissa inanitohuiraha.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Diopa tohuati huanehe sse tajari. Itohui huati cahanari canajari.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Imasiri sseqquiri inajarojinepi pina ecotajarossa inaccade. Naraha Jesocristocca madija iquejenadsapi Diopa iadsa camittehe dsati da inajaro. Pocca tohuati huanehepi bica tani, deni tojani. Najaroma tiadenidsa huati cahanari canadsa tiadeni tonassiajabaqquijari.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Madija ia huapima pina ecotajarossa inaraha Diopa Jesocristo inahatonidsa ia naqui pohua tedseje ia tonahatonibaqquijari. Nadsapi memehuaji Dio Pohuajine Cristo tedseje jassi inarinitohui.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Dio nama najaria nidsa dsotode pocca tohuati huanehe bicani iadsa inanani madija huapimadsa ahuato tanitohui. Aji icca ima Diodsa tobicajaropi Jesocristo pohuajine. Nadsapa Dio iadsa huati cahanari canahi madija qqui toquinahitohui. Najaro ima naqui mittamanahitohui.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Abi Diopa titohuideni huati cahanari canajaria tiadeni tonassiajabaqquijari. —Jesocristo pajissa itohui dsoqquejari −tiquinadsapi tiadenidsa tossiejehe inanajaro. Tijinedeni jerani. Abi Dio tohuini nadsa manaconi jirehe tiadenidsa inanajaro.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Pajissa, Dio tiadeni tonassiajabaqquijaripa bicaqquiri tiquinajarojine jerani. Ima bicani tinanamanajarojine jerani. Najarojine madijapa: —Bica onajarojine Dio ohua tonassiajajari −najarahitohui.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Diopa tahide nahato tapojari: —Occa tonahatobaqquinaja ima bicanira inanamananitohui. Ohuattidsa madimanahissa tahitohui −nadsapa Pohua Bedi Jesocristo dosse inaronajari, pohuajine inahatomanidsati iquejenanijine.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Tiadenipi jodiodenissa tiquinehe tissonamana-jerajaropi jodio tiquejena-jerani. Huissinaja ticappiramanehe timadimanadsapi jodiodeni tiadenidsa: —Huissinaja jijiradedeni −quiquinanajari. Pohuadenipa najaro huissinaja cajimanadsapa pohuadeni canacanimanadsa: —Iapi huissinaja cajimanajarideni iquejenani −quiquinanajari. Nama quiquinanadsapa: —Iana Diocca madija iquejenani ahuato tani −quiquinanaraha assiredenidsara ahuato tajaro. Pohuadeni bodidenipa cacajiqquimera-jerajaro. Naraha tiadenipi tetideni ajimamana tejerana: Maittaccadsamapi Jesocristodsa nahatoqquiri tiquinejeraccade.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Jesocristo jirehe timadimanaccade. Tiadenipi Isaraeri potemahi jodiodenidsa tiquejemamana-jeraccade. Diopa pohuadeni tedsejera jehe canirepojaride. Pohuadenidsara ima bicani onihi onihi huati tapojari. —Tiadenira onassiajabaqquinitohui −napohui nade Abi Dio. Naraha tiadenidsapa nama najarajari. Ajijaro namidsa timadimanaporaha ponima Dio jirehe timadimanadsapi: —Idsoqquedsa icassiejeranitohui −tiquinejeraccade.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Tiadenipi Diodsa huajiji tinaccade. Naraha jidapana Jesocristo pohuajine Diodsa huajijira tinajaro. Pohua dsoqquedsa emene toccajarojinea tijariqquimanajaropaji.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Jesocristo pohuajine icajonerara canajaro. Ia jodiodeni, jodio tiquejena-jerajarodeni huapima ijariqquijaro. Aja jodiodeni, jodio quejena-jarajarideni tedseje ahuaji jipera, ahuaji jipera quinapojaricca imapi Jesocristojine jicajaro. Najaro imapi pina siba hua tamaroni dequerema huajaro idenihuaji jodiodeni, ideni onihihuaji jodio quejena-jarajarideni quinapojarissa najaro. Naraha Jesocristo najaro huattajohuecca ima inajicajaropi pina siba hua tamaroni dequerema huajaro inabararidsa tohuabajarossa najaro.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Diocca dosseniji Moisesi dsodo inapojaropi huapi tajaro. Najarodsa jodiodeni madijonamanajari. Naraha Jeso ahua porimacossanidsa dsoqquedsapa najaro nebojaro. Nama nadsapa aja jodio Jesodsa pajissa quinajarideni, jodio quejena-jarajari pajissa quinajarideni tedseje inatassaqquidsapa pohuadsa ojariqquimanajari. Nadsapa pohuadsa ojariqquimanajarideni huapima pohuajine cajonerara canajari.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Jeso ahua porimacossanidsa dsoqquedsapa aja jodiodeni, jodio quejena-jarajarideni tedseje ahuaji jipera, ahuaji jipera quinajari ima pohuajine jicajaro. Jidapapa cajonerara canajari. Pohuadsa huapima tassaqquimanahissa tadsapa pina pohua assire ojarijarissa quinajari. Pohuadsa pajissa quinajarideni huapima Dio tedseje cajonerajaripaja.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Jesocristo namihuaji ccaronajaripa ima bicani Dio tedseje icajoneranijinecca huati huati naridsajari. Jodio tiquejena-jerajaro Diodsa ssamoqquiri tiquinapojarodenidsa najaro ima huati huati najari. Ia jodiodeni Diodsa nahatoqquiri inajarodenidsa naco huati huati najari.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Jesocristo pohuajine ia jodiodeni, jodio tiquejena-jerajarodeni huapima pohuadsa pajissa inadsapi Abi Diodsa iajiranijine ipajirani. Pohua Corime ia huapimadsa anijaripa ojarijari. Najaripa ia acco tocamabaqquidsa Diodsa huati inadsapi Pohuadsa ia tonahuajira-baqquijari.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Jodio tiquejena-jerajaro tiadenipi pina dsama onihicca madijassa, pina dsama cappiramanajaridenissa tiquinaporaha jidapapi Jesocristodsa pajissa tiquinadsapi Diocca madija tedseje tiadeni naqui pocca odsacca madija tiquejenani. Tiadeni naqui Diodsa: —Abi −tiquinani.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Diojine Jesocristodsa tijariqquimanajaro. Jesocristo pocca dodosse tabaqquina Jeso pohua tahimari mari mari ihicanabaqquimana najari. Dio Atti cacomeraqquiri najarideni naco pohua tahimari ehecomeramana nadsa timittamanadsapi pajissa tiquinajaro. Ima nema najaropi pina odsa canahatonijinecca imassa najaro. Odsa sibadsa canahatonijinepi tahide poni cahittanicca nami najorapojaro. Dsotodena siba hua tamarohuajanidsapi odsa tocajajaro. Jesocristocca dodosse tabaqquideni, Dio Atti cacomeraqquiri najarideni tedsejepa pina odsa cahittanicca namissa quinajari. Tiadenipi pina siba hua tamarohuajaninissa tiquinajaro. Jesocristopa pina siba bicabotessa najari.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Pohuadsa jehe tiquinajarodenipi pohuadsa tijariqquimanajaro. Tiadeni acco tocamabaqquijari, tibodideni denima tobicadsanaponijine. Tibodideni ssiaja, huire tadsa ia Medsede madidsahijine. Pina Dio pocca odsa bica tocanajarossa tiquinanijine.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Jehe Jesocristodsa tijariqquimanadsapi pina Dio madihijinecca odsassa tiquinajaro. Dio nahidsa madihijine Pohua Corime tiadenidsa inana-dsanapojari.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.