2 Pedro 3
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs NTLH
1 Jehe ohuemecotedeni, titohuideni ohuati huana tani. Ajijaro occa ima teppepi pina tahideccassa najaro, tiadeni acco ocamabaqquinijine tohuini onadsa. Ohuattidsa tibodideni huatonissa tanijine onadsa dsodo onapomajaro.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Aji maittaccadsama Dio Atti cacomeraqquiri najarideni huati toquinapojaricca naqui tibodideni huatoma-manaji. Aja ia Medsede, ia Tonassiajade Jesocristocca dossenijipi pocca dodosse tabaqqui ia tiadenidsa ecomerajaro naqui tibodideni huatoma-manaji, onajaro.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Tahidepi ajijaro ima tetideni ajima tejeraji: Dsama jicani tohuajirajonadsapi madija tabaccora taniccadsa disseraqquiri najarideni bacco quinahitohui. Najaridenipa pohuadeni attidsa tiadeni tohuattajo-baqquimanahitohui.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Attideni ocassera tadsa ajama quinahitohui: —Jesocristo pohua ccanipomahicca ima huati huati taporaha ajana ¿ccanico? Ccani-jarahi. Ajina, dsama nahatoponidsama icca idideni jicajonaja najonapohui nahi. Dsamapi jicanijine ssamo tani. Nema dsanaponitohui −quinahitohui.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Madija attideni nama quinajaridenipa ssamoqquiri najari. Maittaccadsama meme, nami Dio inahatopojaro tahimarini bodideni huatoma-manahijine jiperaqquiri najari. Diopa Pohua Attidsa: —Passo, titassaqquiniji nami ahuatonijine −nadsapa nema naraha pajissa quina-jarajari.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Dsotode naqui Dio Pohuajine passo ppanimadsapi dsamadsa madimanapojari huapima je tocaniredsa jicajari.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Naraha jidapana aji qqui inajaro meme, namipi Diocca dossenijidsa jororonijine diji tehe jicanitohui. Najaro najidsohuepi Dio Pohua ecahuaccani. Nidsa madija huapimacca ima cattemanijinecca huada bacco tadsana Dio Pohuadsa iboqquiri najarideni inajidsobaqquidsapa meme, nami naqui diji tehe jicanitohui.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Jehe ohuemecotedeni, tiadenidsa ohuati huana tani. Ajijaro ima naqui tetideni ajima tejeraji: Diodsapa huajano 1,000 (mil) nahapa pina huada ojariessa najari. Huada ojarie naqui pina huajano 1,000 (mil) ssa najaro.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ia Medsede Diopa nama naraha madija mota attidenipa: —Dio Pohua huati tapojarissa inananijine najo tahi. Ajana, Jesocristo ccanihicca huada tonajoni −quinajari. Naraha Diopa najo-jarahi. Mohuaradsa titohuideni madiccajari. Pohuapa madija huapima paja jicarihijine jipera tajari. Ojaria dsoqquehijine naco jipera tajari. Pohuapa madija huapima bodideni cacajiqquimeradsa Pohuadsa toquejenahijine tohuini najari.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Naraha ia Medsede ccanipomahicca huada pajissa bacco tadsapi pina bobotide icca odsadsa amadsati bacco nadsa ijabojo najarossa nanitohui. Mohuini oppinabote dacorehema tomohuidsapi meme amossi nanitohui. Memehuajicca maji, abadsico, abadsico bedi naco diji taridsaha jicahitohui. Dsama nemanehe najidsohue tojadsapi ponidsa cajiridsajari huapima diji taridsaha jicadsapa amossihuajahissa tahitohui.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Nadsama meme, nami jicani tahimarini timittamanadsapi ¿nejecoma tiquinani bica tani? Aji najidsohue tiadenidsa toja-jeranijinepi Diodsara ibobora tinadsa imasiri jirehe timadimananissa taji, onajaro.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Jehe, ia Medsede ccanipomahicca huada bacco tanijine tohuini tiquinadsapi najaro huada tonajodsanapo-jeranijine Diodsara tidsepedeni ijimanadsanapoji. Dio dsama inajicanicca huada bacco tadsapi jororoni ppocorabotejine memehuajicca maji, abadsico, abadsico bedi naco huapima diji taridsadsa ssahuemadsapa amossihuaja-ridsahitohui.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Naraha ia Dio pocca madija iquejenajaropi Dio Pohua huati tapojaricca meme dsati bicani, nami dsati bicani tohuini inajorehe imadijaro. Najaro dsama dsatidsapa madija bicaqquiri najaridenira imasiri jiraha madimanahissa tahitohui.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ohuemecotedeni, titohuideni ohuati huana tani. Najaro ima huapima tojanitohui timadimanaccadsapi Diocca jonehedsa timadimana, imasiri jirehe timadimana nanijine disseraqquiri tiquinaji. Nadsapi Dio baccohuaji tidomo huadsa bicaqquiri, huireqquiri tiquinehe tiadeni qqui tabaqquihijine.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Tetideni ajima tejeraji: Ia Medsede Diopa icassiejeranijine tohuini nadsa mohuaradsa itohui madiccajari. Najaro imapi imecote bicahi Pablo naco Diojine nahatohue cajidsa tiadenidsa dsodo inapode.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Pablopa pocca ima teppe huapimadsa najaro ima dsodo inaridsapojaro. Pocca dsodoniji motapi imittaraha motapi imittanijine najo tani. Najarojine Diodsa ssamoqquiri najarideni, aja jehenijirideni japari tajarodeni naco Pablocca marinaja mittamanahissa tajaradsapa pohuadenijine tojidsajaro. Aji Dio Atti dsodo nanicca naqui najarossa inanamanajaro. Pohuadenijine marinaja bicani tojidsajarojine Dio inajidsobaqquihitohui.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Ohuemecotedeni, titohuideni ohuati huana tani. Jidapapi najaro ima nahatoto tinani. Najaro ima toja-jeraccadsama tetideni huatomanehe timadimanaji. Nema tiquinejeradsapi aja tabaccorehe totonanadedeni poccadeni maidsehedsa tiadeni joca tanibaqquimanarana. Diodsa jehe tiquinanissa tajaro dacoraraha huere tijidsamanarana.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Naraha ia Medsede, ia Tonassiajade Jesocristodsa tinoccodeni tojidseranissa tanijinepi disseraqquiri tidsanapomanaji. Pocca tohuati huanehedsa ticcadeni madie tobica-dsanapoji. Jidapana, dsotode naqui pohuadsa etidsedsa: —¡Bica tinani! ¡Deni tijani! −ihidsanapo nana, onajaro. Pajissa nema nana. Epejeni.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.