1 João 1
El Nuevo Testamento en el idioma Culina (mádija) del Perú (CUL) vs ARC
1 ¿Nija imecotedeni? Tiadenidsa Dio Atti camittehecca ima dsodo inajaro. Najaripa dsama toja-jeraccadsama madipojari. Jidapana naco madihi paja nahi. Iapi pohua atti imittade. Assire naco qqui inade. Pohuadsa jaijaridsadsa inoccodsa qqui idsanapode. Idsepedsa naco huapi bara inade. Najaripa Dio Atti camittehecca.
1 O que era desde o princípio, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Diopa najaro camittehe iadsa nohue inajarode. Najaro camittehe qqui inajaropi aji ecomeraridsajaropaji. Tiadenidsa naqui najaro camittehe jiquejeranicca tahimarini huati inajaropaji. Najaro camittehepi Abi Diodsa anipojaro. Najaro iadsa ahuatojarode.
2 (porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Nadsama aji qqui inajaro, imittajaro tiadenidsa huati inajaropi iadsa tijariqquimananijine. Pina ia Abi Diodsa ijariqquijarossa, Pohua Bedi Jesocristodsa naqui ijariqquijarossa tiquinanijine.
3 o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Aji ima dsodo inajaropi ticcadeni huatidsehe pajiranissa tanijine.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Aja Jesocristo ia mari tocanabaqquijaricca imaha aji tiadenidsa huati inajaropaji: Diopa ssiaja tahi. Pohuadsapi dsidsini nohuerani.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ettipi: —Diocca iquejenani −ihinanaraha dsidsinidsa jaijaridsadsapi imaidsajaro. Pajissehe imittaraha najarossa inana-jerani.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele e andarmos em trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Naraha ssiajanidsa jaijaridsadsapi pina Dio ssiaja taha madijarissa inanijine. Nadsapi imecotedeni tedseje ijariqquijaropaji. Dio Bedi Jesocristo emene naqui icca imasiri huapima inanamossi-dsanapojaropaji.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ettipi: —Imasiri ocappirani −inadsapi ia icamaidsa tani. Pajissehe iadsa nohuerani.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Naraha nahatoqquiri inani: Diopa maidsera tahi. Pocca imapi toccanissa tajaro. Pohuadsa icca ima ecomeradsa: —Occa ima tabaccora tani. Imasiri ocajini −inadsapi Diopa icca imasiridsa: —Epejena, ohuadi-jerani −najari. Icca tabaccorehe sse inajaro.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Pohua Attipa: —Madijapa imasiri cajiridsamanajari −najari. Naraha ettipi: —Ohuapi imasiri ocappirani −inadsapi pina: —Diopa mamaidsade −inajarossa najaro. Nema inanadsapi ibodidsa Dio Atti nohuerani ahuato tani.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.