Tito 1
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Ani Pablo, Bab-Dummad-e-mai, degine, Jesucristo-nuggi-barmilealidbalid. Dulemar-Bab-Dummadgi-sulearmalad Jesucristogi bensuli-guegala, degine, Bab-igar-maidba igar-napiragwad wisgumalagala, Jesucristo e-nuggi an-barmisad.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 We-dulemar-sulearmalad bensulidgi burba-geg-bergued edarbedii-gumaloed, ar ade Bab-Dummad-geg-gakansaed, bato iduar, gebe negasailaun sogsa-gusad, burba-geg-bergued ukoye.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Bab-Dummad-sogsad-e-ibagan omosgu, na e-gaya-burba-sogsa-gusad oyosad, deun Bab-Dummad-anmar-Abonoged e-igargi sunmakega anga e-igar-uknonigu.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 We-garda Tito an bese narmaked, Jesúsgi-bensulid be anbo-emar-nikadba be an-machi-sunnadyob gunonikid.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Tito, a-ular Cretagi an be-obesad, adi ibmar-amba-akuarmalad be nudakegar, degine, neggweburmar-irba Bab-Jesúsba-nanaimalad-e-idumalad be urbegar, an bega sogsa-gusadyob.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Bab-Jesúsba-nanaimalad-e-idumalad dule-nued-daed abeleged: Dule-geg-egi-sunmakleged, dule-unnila-ome-wargwennaa-nikad, e-mimmigan-Bab-Jesúsba-nanaid, degine, dulemar-geg-e-mimmigangi-sunmakmalad, e-mimmigan-uaya-nikaa-damalad.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Ar ade Bab-Jesúsba-nanaimalad-e-dummad, Bab Dummadga ibmar-akwedsoggu, abeledo: Dule-egi-sunmaked-sated, dule-na-ebi-ibmar-wisye-na-san-imaksulid, dule-itosur-urwesulid, dule-geg-mungued, dule-geg-abin-abin-daed-amied, dule-geg-ibmar-iskanagi-mani-onoged.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Dule bur abeledo: Dulemar-nabir-e-neggi-ogabed, dule-ibmar-nueganbina-soged, dule-nue-binsaed-nikaa-daed, dule-igar-napiragwadbi-imaked, dule-gwage-swilidikid, dule-nabir-na-san-bargaed.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Igi Bab-Dummad-gaya-burbagi odurdaklesa, amba deyob e-gwagegi na sediid, adi dulemar-baigan-odurdakalir, igar-napiragwadgi e-gwage ogannogegar, degine, dulemar-igar-nabiridgi-akar-binsadimalad-e-gwage ogwaegar.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Ar amba bukidar Bab-Jesús-igargi-annadimalad nikad, bur-bule Judiomar, binsa ee sunmakdimalad, dulemar-yardakdimalad,
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 a-dulemar e-gaya anmar edier-gebed. A-dulemar bela neg-yagi-bukmalad ichononi-damalad, ibmar-iskana-odurdakedgi mani-onodimalad, ar amar deyob odurdake-wilubsulinad.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Emi dule-wargwen, gaya-burba-berbeged, Creta-dupuginmogad, na e-dulemargi sogsa-gusad: “Dulemar-Creta-dupuginmalad, gusgu gadi gakansamalad, ibmar-unimaladyob-damalad-dulemalad, unnila-mas-gunnedginbi-binsadimalad-dulemalad, degine, wiegala-dulemalad.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 We-dule ibmar-sogsad ar napiraa-soged. Degisoggu, gatik be amarga sabsur ibmar sogo, adi Jesús-igargi nued nanadii-gumalagar,
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 degine, mer binsa Judiomar-galagwensuli-sunmakedba daegar, deginbali, dulemar igar-mesed, igar-napiragwadgi bangud-daed, a-igarba mer damalagar.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Dulemar-gwage-nuegangardi ibmar-belagwapa swilidik naid. Ar dulemar-gwage-sunnasur-gudimaladgardi, Bab-Jesús-bengudimaladgardi belagwapa ibmar iskusadbi naid. Ar ade a-dulemarga e-binsaed, degi, e-ulubgi-ibmar-itoged bato iskus naid.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Ar Bab Dummad wisye sogmalando, ar na e-damaladgi Bab-Dummad-osulodimalad. A-dulemar ibmar-iskana imakmalad, degi, Bab-Dummad-sogedba ibmar imaksurmaladsoggu, bela ibmar-nuegan-imaked geg imakmarsundo.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.