Tiago 5
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NVT
1 ¡Mani-ibgan, emigindi bemar nue an itomar! Ar bemargi naibid-dummad-danikoed-idu, na be dukin na ga be bukib binsamar, degi, na ga be bomar.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Be-ibmar-nue-nikad bela bato nungusad, degi, be-mormar bela iskwiryobid bato obubumaksad.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Be-or, degi, be-mani, bela samedsad, degine, samedsadi, aka begi aibinnonikoed, be-san soo-yagine-gummakmaiyob imakoed. Ibagan-bergudanikidgi mani na be onmaksamalad.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Emigi be dakena, nainugi dulemar-bega-ibmar-wesmaladi nue be bennuksasulidba, Bab Dummadse amar binnasur gordidimarsunnad, bemar-sabsur-odurdakegar. A-dulemar-binnasur-gordidimalad, Bab-Dummad-Bur-Gandikidba-Maid, amar nue itosad.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 We-napneggi bemar bela ibmar nika-gudigusad, degi, bela weligwar be gudigusmalad. Igi ibmar-dula-oburgwegala owardungudamala, deyob bemar na dukin owardungusmalad. Bemar oburgwileged-ibagandi warmaksasunnad.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Dulemar-ibmar-gwen-oakalossulidga ibagan-odurdakleged be nasiksamalad, degine, bemar binsa oburgwismarbalid. A-dulemarde gwen be-abin imaksasurmalad.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Degisoggu gwenadgan, a-ulale bemar na bargaakwaa, Bab-Jesús-danikoed edarbedii-gumarsun. Emi be dakena, igi dule-nainugi-arbaedi e-ibdula-gwag-weegala, gebe-di-wied, degi, napi-di-wied edarbedii-dae.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Ar bemar deyob Bab-Jesús-danikoed edarbedii imakmarmosun, mer gwae-gwae itomar, na be gwage-ogannomarsun, ar Bab-Jesús-gannar-danikid-e-ibagan warmakdanikid.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Gwenadgan, mer na gi be urwemar, adi melle Bab Dummad begi sogegar, sabsur be-odurdakye. Emi be dakmalana, Bab-Dummad-dulemarga-igar-itoged-e-ibagan warmakdanikid.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Gwenadgan, Bab-Dummad-gaya-burba-berbemalad Bab-Dummad-nuggi-sunmaksamalad, amar anmarga oyosmalad, naibi-itoleged-abargi, igi nanalege. Amar ukurmakar ibmar abessurmalad, degisoggu, aba anmar damarmosundo.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Emide anmarde sogmarsursi, we-dule nued egi binsalesye, dule nunmaked-birgi nakwisar. Bemar bato itodiid igi Job baisur itosa, nunmaked-birgi obichad. Degine, be wisbalid igi a-sorbali Bab Dummad Jobga ibmar uksa-gusa. Ar Bab Dummad dulemar-nue-sabed, degi, dulemar-nue-wile-daked maid.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Degine, gwenadgan, nue be itomar, mer be sogmar, nibneg-naid-nuggi an napira imakoye, adi oyogegar, be-ibmar-sognaid napiragwadye, degine, we-napneg-naid mer be gamarbalo, ibmar-baid-nug be gaosurmarbalid. Ar “Eye,” be sogele, “Eye,” be soge. Ar “Surye” be sogele, “Surye” be sogbar, unnila irgwen sogsa be sae, adi Bab Dummad mer sabsur be-odurdakegar.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 ¿Ar dule-wargwen bemar-abargi naibi-itodii? Bab Dummadse gordo. ¿Ar dule-wargwen bemar-abargi weligwar-itodii? Bab-Dummad-nug-odummogedgi namakdo.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 ¿Ar bemar-abargi dule uelege? Bab-Jesúsba-nanaimalad-danar-ambikunoni-damalad-e-idumaladse gole, Bab Dummadse ega golega, Bab-Jesús-nuggi ega gwallu-wawaad magegar.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Ar amar Bab-Jesúsgi-bensulidba Bab Dummadse golele, dule-uelemaid nuguoed, Bab Dummad a-dule nudakoed. Ar sikwas iskuedgi nosa-gudiile, e-iskued ega elilenonikoed, iskussuliyob gunonisunnoed.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Degisoggu, be-iskudiid muchub-muchub na be sogmar, degine, muchub-muchub na ga be Bab Dummadse gormar, adi bemar nugumalagar. Dule-gwage-swilidikid, Bab-Dummadse-goledi, gangued nue nikad, a-ulale ega nabir ibmar-gunonikoed.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Bab-Dummad-gaya-burba-berbeged Elías, anmar sunnaa dule-sunnad gusmogad, sunna galagwensuli iskued egi nika. Degite mer di-wiega, Bab Dummadse ise-egisar gochagua, birgapaa-abala we-nap-naidgi gwen di-wissulid.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Degi Elías gannar Bab Dummadse gotebargu, di-wiar-gusad, degi, napagi ibmar-dula-gwag sanmakde-gusbarsunnad.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Gwenadgan, ar bemar-abargi dule-wargwen Jesús-igar-napiragwadgi banguded, dule-gwensak gannar igar-nuedse sear-dibe,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 nue wisigarmar, ar a-dule, dule-iskued gannar igar-nuedse senonikile, a-e-burba bendasdo, degine, e-iskudiid-bukidar nudaklegodo. Be itomargua.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.