Romanos 5
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Degisoggu, Jesucristogi-bensulidba anmar iskussuliyob daklenoni-dasoggu, anmar Bab-Dummad-ebo igar-nudaknonisunnad, anmar-Dummad-Jesucristoba.
1 Justificados, pois, pela fé temos a paz com Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Anmar amba we-Jesucristogi-bensulidba, Bab Dummad nabir anmargi binsanonikid. Ar anmar deyob Bab Dummadba nue akananaisoggu, nue-bensulidgi anmar edarbedimarsunnad, Bab-Dummad-yeer-dakleged dakegar. A-ular anmar wergudimarsunnad.
2 Por ele é que tivemos acesso a essa graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança de possuir um dia a glória de Deus.
3 Degine, unnila weginbi anmar wergudisurmalad, anmar ibmar-naibi-itodiidgi wergumarbalid, ar ade anmar wisid, ibmar-naibi-itogedgi an durdakmalad, ibi-bonigan anmargi danikoedgi an nabir burdimalagar.
3 Não só isso, mas nos gloriamos até das tribulações. Pois sabemos que a tribulação produz a paciência,
4 Degine, anmar na sunna na san burdimaladgi bur-nued-gangumai-daed-dulega an gumaloed, degine, an bur-nued-gangumai-dulesoggu, an nue-bensulidgi Bab Dummad nued an-imakoed edarbedii an gumaloed.
4 a paciência prova a fidelidade e a fidelidade, comprovada, produz a esperança.
5 Anmar nue-bensulidgi Bab-Dummad-nued-anmar-imakoed edarbediid, anmarga igarga guosurdeeye soglesulid, guedsegad. A-ular anmar gwen bingeguosurmalad. Ar Bab-Dummad-Burba-Nued-anmarga-uklesadi, a ulubgi bela-bela anmar-owisononikid Bab Dummad anmar-sabed.
5 E a esperança não engana. Porque o amor de Deus foi derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Ar ade amba deun anmar geg na dukin unniguar nued nanamar-inigwele, Cristo ega iba-nasiklesadgi dule-iskudimalad-ular burgwisad.
6 Com efeito, quando éramos ainda fracos, Cristo a seu tempo morreu pelos ímpios.
7 Ar undarad dule-wargwen dule-baid-ular burgwed. Amba dule-nued-ularbela burgwissuliled, ar degite yogsalersursi dule-wargwen bur-dule-gwage-nued-ular burgweye soger.
7 Em rigor, a gente aceitaria morrer por um justo, por um homem de bem, quiçá se consentiria em morrer.
8 Ar Bab Dummaddi e-sabgued anmarga nue oyosad, anmar amba iskudimargu, degite, Cristo anmar-ular burgwisad.
8 Mas eis aqui uma prova brilhante de amor de Deus por nós: quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Ar emigindi bur-bule, ar e-abegine bato anmar iskussuliyobi daklenonisoggu, anmar Cristoba abonolenonimaloed, adi mer bar sabsur odurdaklemalagar.
9 Portanto, muito mais agora, que estamos justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ar anmar e-istaradga amba gudigua, degite Bab Dummad anmar-ebo igar-nabosad E-Machi-burgwisadgi. Emi bulesunna, bato Bab Dummad anmarbo igar-nabossoggu, Jesús-durgusad-ular anmar abonolemarsunnodo.
10 Se, quando éramos ainda inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, com muito mais razão, estando já reconciliados, seremos salvos por sua vida.
11 Deginbali, unnila degisulid, anmar amba Bab Dummadgi anmar-Dummad-Jesucristobali weligwar itomarbalid, ar ade Jesucristobali anmar Bab-Dummad-ebo igar-nabosad.
11 Ainda mais: nós nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, por quem desde agora temos recebido a reconciliação!
12 Degisoggu, dule-wargwengi iskued we-napnegse dognonikid, degine, iskuedba burgwed-igar nonikid, geb degine bela dulemar burgwedbi gunonisunnad, ar ade bela iskusmaladbiid.
12 Por isso, como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim a morte passou a todo o gênero humano, porque todos pecaram...
13 Ar amba yo Moisés-igar-meged-iduale bato iskued we-napneggi-naid. Ar igar-maisulile, dule-ibmar-oakalosadga geg sogleged be ibmar oakalosye.
13 De fato, até a lei o mal estava no mundo. Mas o mal não é imputado quando não há lei.
14 Ar Adán, Bab-Dummad-ega-ibmar-sogsad, aba imaksasulidba iskusad. Ar deyob dulemardi iskussurmar-inigwele, Adán-akale Moiséssega dulemar burgwedbi gunonisunnad. We-Adánde yo-Cristo-danikoed-e-wilubga gunai-gusad.
14 No entanto, desde Adão até Moisés reinou a morte, mesmo sobre aqueles que não pecaram à imitação da transgressão de Adão {o qual é figura do que havia de vir}.
15 Ar Bab Dummad nabir-anmargi-binsaedba anmar-abonogeddina, iskuedyob gwen gussulid, ar Adán unnila na ebi wargwen iskusadgi, bukidar burgwismalad. Bab Dummad nabir anmargi binsaeddi, degine, anmar-abonogeddi, na e ukbiedba dule-wargwengi, Jesucristogi, anmarga uked. A-Jesucristogindi bur-bule bukidar durgudmalad.
15 Mas, com o dom gratuito, não se dá o mesmo que com a falta. Pois se a falta de um só causou a morte de todos os outros, com muito mais razão o dom de Deus e o benefício da graça obtida por um só homem, Jesus Cristo, foram concedidos copiosamente a todos.
16 Dule-wargwen iskusad, Bab Dummad na e-itolegedba na e-dulemar abonomaid geg ebo be wilubdaked. Ar unnila irgwen-iskulesadgi dule-sabsur-odurdakleged nonikid, ar iskussulidyob-daklegeddina ichesur-iskulesmaladgi nonikid, adi dule iskussuliyob daklegegar.
16 Nem aconteceu com o dom o mesmo que com as conseqüências do pecado de um só: a falta de um só teve por conseqüência um veredicto de condenação, ao passo que, depois de muitas ofensas, o dom da graça atrai um juízo de justificação.
17 Ar unnila dule-wargwen-iskusadgi burgwed nagunonikidde, dulemar Bab-Dummad-bela-bela-nabir-binsamaid abingamalad, degine, Bab Dummad na e-itolegedba dule-iskussuliyob-daked abingamalad, amar bur-bule dule-wargwengi, Jesucristogi dula gudiidgi neg-dakmaloed.
17 Se pelo pecado de um só homem reinou a morte {por esse único homem}, muito mais aqueles que receberam a abundância da graça e o dom da justiça reinarão na vida por um só, que é Jesus Cristo!
18 Degisoggu, dule-wargwen-iskusadgi bela dulemar-sabsur-odurdakle gunonisoggu, deyobi, dule-wargwen-ibmar-nued-imaksadgi, dulemar bela iskussuliyob daklenoni-daed, adi dula gudigumalagar.
18 Portanto, como pelo pecado de um só a condenação se estendeu a todos os homens, assim por um único ato de justiça recebem todos os homens a justificação que dá a vida.
19 Ar igi dule-wargwen Bab-Dummad-sogsadba-ibmar-imaksasulidbali, dulemar-bukidar iskuedbi nade, deyobi, dule-wargwen Bab-Dummad-sogsadba-ibmar-imaksadba, bukidar iskussuliyobi daklenonimaloed.
19 Assim como pela desobediência de um só homem foram todos constituídos pecadores, assim pela obediência de um só todos se tornarão justos.
20 Ar Moisés-igar megnonigu, iskued bur-bule magar dakleded, agi Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid bur-bule mergudmogad.
20 Sobreveio a lei para que abundasse o pecado. Mas onde abundou o pecado, superabundou a graça.
21 Ar igi iskued burgwed nasiknoniki, amba deyob Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid, dule-iskussuliyob-dakleged anmar-Dummad-Jesucristoba nasiknonimogad, adi dule burba-geg-bergued nikuegar.
21 Assim como o pecado reinou para a morte, assim também a graça reinaria pela justiça para a vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.