Romanos 5

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Degisoggu, Jesucristogi-bensulidba anmar iskussuliyob daklenoni-dasoggu, anmar Bab-Dummad-ebo igar-nudaknonisunnad, anmar-Dummad-Jesucristoba.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Anmar amba we-Jesucristogi-bensulidba, Bab Dummad nabir anmargi binsanonikid. Ar anmar deyob Bab Dummadba nue akananaisoggu, nue-bensulidgi anmar edarbedimarsunnad, Bab-Dummad-yeer-dakleged dakegar. A-ular anmar wergudimarsunnad.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Degine, unnila weginbi anmar wergudisurmalad, anmar ibmar-naibi-itodiidgi wergumarbalid, ar ade anmar wisid, ibmar-naibi-itogedgi an durdakmalad, ibi-bonigan anmargi danikoedgi an nabir burdimalagar.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 Degine, anmar na sunna na san burdimaladgi bur-nued-gangumai-daed-dulega an gumaloed, degine, an bur-nued-gangumai-dulesoggu, an nue-bensulidgi Bab Dummad nued an-imakoed edarbedii an gumaloed.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 Anmar nue-bensulidgi Bab-Dummad-nued-anmar-imakoed edarbediid, anmarga igarga guosurdeeye soglesulid, guedsegad. A-ular anmar gwen bingeguosurmalad. Ar Bab-Dummad-Burba-Nued-anmarga-uklesadi, a ulubgi bela-bela anmar-owisononikid Bab Dummad anmar-sabed.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Ar ade amba deun anmar geg na dukin unniguar nued nanamar-inigwele, Cristo ega iba-nasiklesadgi dule-iskudimalad-ular burgwisad.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Ar undarad dule-wargwen dule-baid-ular burgwed. Amba dule-nued-ularbela burgwissuliled, ar degite yogsalersursi dule-wargwen bur-dule-gwage-nued-ular burgweye soger.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Ar Bab Dummaddi e-sabgued anmarga nue oyosad, anmar amba iskudimargu, degite, Cristo anmar-ular burgwisad.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 Ar emigindi bur-bule, ar e-abegine bato anmar iskussuliyobi daklenonisoggu, anmar Cristoba abonolenonimaloed, adi mer bar sabsur odurdaklemalagar.
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ar anmar e-istaradga amba gudigua, degite Bab Dummad anmar-ebo igar-nabosad E-Machi-burgwisadgi. Emi bulesunna, bato Bab Dummad anmarbo igar-nabossoggu, Jesús-durgusad-ular anmar abonolemarsunnodo.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Deginbali, unnila degisulid, anmar amba Bab Dummadgi anmar-Dummad-Jesucristobali weligwar itomarbalid, ar ade Jesucristobali anmar Bab-Dummad-ebo igar-nabosad.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Degisoggu, dule-wargwengi iskued we-napnegse dognonikid, degine, iskuedba burgwed-igar nonikid, geb degine bela dulemar burgwedbi gunonisunnad, ar ade bela iskusmaladbiid.
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 Ar amba yo Moisés-igar-meged-iduale bato iskued we-napneggi-naid. Ar igar-maisulile, dule-ibmar-oakalosadga geg sogleged be ibmar oakalosye.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 Ar Adán, Bab-Dummad-ega-ibmar-sogsad, aba imaksasulidba iskusad. Ar deyob dulemardi iskussurmar-inigwele, Adán-akale Moiséssega dulemar burgwedbi gunonisunnad. We-Adánde yo-Cristo-danikoed-e-wilubga gunai-gusad.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Ar Bab Dummad nabir-anmargi-binsaedba anmar-abonogeddina, iskuedyob gwen gussulid, ar Adán unnila na ebi wargwen iskusadgi, bukidar burgwismalad. Bab Dummad nabir anmargi binsaeddi, degine, anmar-abonogeddi, na e ukbiedba dule-wargwengi, Jesucristogi, anmarga uked. A-Jesucristogindi bur-bule bukidar durgudmalad.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Dule-wargwen iskusad, Bab Dummad na e-itolegedba na e-dulemar abonomaid geg ebo be wilubdaked. Ar unnila irgwen-iskulesadgi dule-sabsur-odurdakleged nonikid, ar iskussulidyob-daklegeddina ichesur-iskulesmaladgi nonikid, adi dule iskussuliyob daklegegar.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Ar unnila dule-wargwen-iskusadgi burgwed nagunonikidde, dulemar Bab-Dummad-bela-bela-nabir-binsamaid abingamalad, degine, Bab Dummad na e-itolegedba dule-iskussuliyob-daked abingamalad, amar bur-bule dule-wargwengi, Jesucristogi dula gudiidgi neg-dakmaloed.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Degisoggu, dule-wargwen-iskusadgi bela dulemar-sabsur-odurdakle gunonisoggu, deyobi, dule-wargwen-ibmar-nued-imaksadgi, dulemar bela iskussuliyob daklenoni-daed, adi dula gudigumalagar.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Ar igi dule-wargwen Bab-Dummad-sogsadba-ibmar-imaksasulidbali, dulemar-bukidar iskuedbi nade, deyobi, dule-wargwen Bab-Dummad-sogsadba-ibmar-imaksadba, bukidar iskussuliyobi daklenonimaloed.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Ar Moisés-igar megnonigu, iskued bur-bule magar dakleded, agi Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid bur-bule mergudmogad.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ar igi iskued burgwed nasiknoniki, amba deyob Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid, dule-iskussuliyob-dakleged anmar-Dummad-Jesucristoba nasiknonimogad, adi dule burba-geg-bergued nikuegar.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.