Romanos 5

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Degisoggu, Jesucristogi-bensulidba anmar iskussuliyob daklenoni-dasoggu, anmar Bab-Dummad-ebo igar-nudaknonisunnad, anmar-Dummad-Jesucristoba.
1 Agora que fomos aceitos por Deus pela nossa fé nele, temos paz com ele por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Anmar amba we-Jesucristogi-bensulidba, Bab Dummad nabir anmargi binsanonikid. Ar anmar deyob Bab Dummadba nue akananaisoggu, nue-bensulidgi anmar edarbedimarsunnad, Bab-Dummad-yeer-dakleged dakegar. A-ular anmar wergudimarsunnad.
2 Foi Cristo quem nos deu, por meio da nossa fé, esta vida na graça de Deus. E agora continuamos firmes nessa graça e nos alegramos na esperança de participar da glória de Deus.
3 Degine, unnila weginbi anmar wergudisurmalad, anmar ibmar-naibi-itodiidgi wergumarbalid, ar ade anmar wisid, ibmar-naibi-itogedgi an durdakmalad, ibi-bonigan anmargi danikoedgi an nabir burdimalagar.
3 E também nos alegramos nos sofrimentos, pois sabemos que os sofrimentos produzem a paciência,
4 Degine, anmar na sunna na san burdimaladgi bur-nued-gangumai-daed-dulega an gumaloed, degine, an bur-nued-gangumai-dulesoggu, an nue-bensulidgi Bab Dummad nued an-imakoed edarbedii an gumaloed.
4 a paciência traz a aprovação de Deus, e essa aprovação cria a esperança.
5 Anmar nue-bensulidgi Bab-Dummad-nued-anmar-imakoed edarbediid, anmarga igarga guosurdeeye soglesulid, guedsegad. A-ular anmar gwen bingeguosurmalad. Ar Bab-Dummad-Burba-Nued-anmarga-uklesadi, a ulubgi bela-bela anmar-owisononikid Bab Dummad anmar-sabed.
5 Essa esperança não nos deixa decepcionados, pois Deus derramou o seu amor no nosso coração, por meio do Espírito Santo, que ele nos deu.
6 Ar ade amba deun anmar geg na dukin unniguar nued nanamar-inigwele, Cristo ega iba-nasiklesadgi dule-iskudimalad-ular burgwisad.
6 De fato, quando não tínhamos força espiritual, Cristo morreu pelos maus, no tempo escolhido por Deus.
7 Ar undarad dule-wargwen dule-baid-ular burgwed. Amba dule-nued-ularbela burgwissuliled, ar degite yogsalersursi dule-wargwen bur-dule-gwage-nued-ular burgweye soger.
7 Dificilmente alguém aceitaria morrer por uma pessoa que obedece às leis . Pode ser que alguém tenha coragem para morrer por uma pessoa boa.
8 Ar Bab Dummaddi e-sabgued anmarga nue oyosad, anmar amba iskudimargu, degite, Cristo anmar-ular burgwisad.
8 Mas Deus nos mostrou o quanto nos ama: Cristo morreu por nós quando ainda vivíamos no pecado.
9 Ar emigindi bur-bule, ar e-abegine bato anmar iskussuliyobi daklenonisoggu, anmar Cristoba abonolenonimaloed, adi mer bar sabsur odurdaklemalagar.
9 E, agora que fomos aceitos por Deus por meio da morte de Cristo na cruz, é mais certo ainda que ficaremos livres, por meio dele, do castigo de Deus.
10 Ar anmar e-istaradga amba gudigua, degite Bab Dummad anmar-ebo igar-nabosad E-Machi-burgwisadgi. Emi bulesunna, bato Bab Dummad anmarbo igar-nabossoggu, Jesús-durgusad-ular anmar abonolemarsunnodo.
10 Nós éramos inimigos de Deus, mas ele nos tornou seus amigos por meio da morte do seu Filho. E, agora que somos amigos de Deus, é mais certo ainda que seremos salvos pela vida de Cristo.
11 Deginbali, unnila degisulid, anmar amba Bab Dummadgi anmar-Dummad-Jesucristobali weligwar itomarbalid, ar ade Jesucristobali anmar Bab-Dummad-ebo igar-nabosad.
11 E não somente isso, mas também nós nos alegramos por causa daquilo que Deus fez por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, que agora nos tornou amigos de Deus.
12 Degisoggu, dule-wargwengi iskued we-napnegse dognonikid, degine, iskuedba burgwed-igar nonikid, geb degine bela dulemar burgwedbi gunonisunnad, ar ade bela iskusmaladbiid.
12 O pecado entrou no mundo por meio de um só homem, e o seu pecado trouxe consigo a morte. Como resultado, a morte se espalhou por toda a raça humana porque todos pecaram.
13 Ar amba yo Moisés-igar-meged-iduale bato iskued we-napneggi-naid. Ar igar-maisulile, dule-ibmar-oakalosadga geg sogleged be ibmar oakalosye.
13 Antes de a lei ser dada, já existia o pecado no mundo; porém, quando não existe lei, Deus não leva em conta o pecado.
14 Ar Adán, Bab-Dummad-ega-ibmar-sogsad, aba imaksasulidba iskusad. Ar deyob dulemardi iskussurmar-inigwele, Adán-akale Moiséssega dulemar burgwedbi gunonisunnad. We-Adánde yo-Cristo-danikoed-e-wilubga gunai-gusad.
14 Mas, desde o tempo de Adão até Moisés, a morte dominou todos os seres humanos, mesmo os que não pecaram como Adão, quando ele desobedeceu à ordem de Deus. Adão era a figura daquele que havia de vir,
15 Ar Bab Dummad nabir-anmargi-binsaedba anmar-abonogeddina, iskuedyob gwen gussulid, ar Adán unnila na ebi wargwen iskusadgi, bukidar burgwismalad. Bab Dummad nabir anmargi binsaeddi, degine, anmar-abonogeddi, na e ukbiedba dule-wargwengi, Jesucristogi, anmarga uked. A-Jesucristogindi bur-bule bukidar durgudmalad.
15 mas existe uma diferença entre o pecado de Adão e o presente que Deus nos dá. De fato, muitos morreram por causa do pecado de um só homem; mas a graça de Deus é muito maior, e ele dá a salvação gratuitamente a muitos, por meio da graça de um só homem, que é Jesus Cristo.
16 Dule-wargwen iskusad, Bab Dummad na e-itolegedba na e-dulemar abonomaid geg ebo be wilubdaked. Ar unnila irgwen-iskulesadgi dule-sabsur-odurdakleged nonikid, ar iskussulidyob-daklegeddina ichesur-iskulesmaladgi nonikid, adi dule iskussuliyob daklegegar.
16 E existe uma diferença entre aquilo que Deus dá e o pecado de um só homem. Porque, no caso do pecado, a condenação veio por causa de um só pecado. Porém, no caso da salvação, Deus perdoa os que têm cometido muitos pecados, embora não mereçam esse perdão.
17 Ar unnila dule-wargwen-iskusadgi burgwed nagunonikidde, dulemar Bab-Dummad-bela-bela-nabir-binsamaid abingamalad, degine, Bab Dummad na e-itolegedba dule-iskussuliyob-daked abingamalad, amar bur-bule dule-wargwengi, Jesucristogi dula gudiidgi neg-dakmaloed.
17 É verdade que, por causa de um só homem e por meio do seu pecado, a morte começou a dominar a raça humana. Mas o resultado do que foi feito por um só homem, Jesus Cristo, é muito maior! E todos aqueles que Deus aceita e que recebem como presente a sua imensa graça reinarão na nova vida, por meio de Cristo.
18 Degisoggu, dule-wargwen-iskusadgi bela dulemar-sabsur-odurdakle gunonisoggu, deyobi, dule-wargwen-ibmar-nued-imaksadgi, dulemar bela iskussuliyob daklenoni-daed, adi dula gudigumalagar.
18 Portanto, assim como um só pecado condenou todos os seres humanos, assim também um só ato de salvação liberta todos e lhes dá vida.
19 Ar igi dule-wargwen Bab-Dummad-sogsadba-ibmar-imaksasulidbali, dulemar-bukidar iskuedbi nade, deyobi, dule-wargwen Bab-Dummad-sogsadba-ibmar-imaksadba, bukidar iskussuliyobi daklenonimaloed.
19 E assim como muitos seres humanos se tornaram pecadores por causa da desobediência de um só homem, assim também muitos serão aceitos por Deus por causa da obediência de um só homem.
20 Ar Moisés-igar megnonigu, iskued bur-bule magar dakleded, agi Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid bur-bule mergudmogad.
20 A lei veio para aumentar o mal. Mas, onde aumentou o pecado, a graça de Deus aumentou muito mais ainda.
21 Ar igi iskued burgwed nasiknoniki, amba deyob Bab-Dummad-nabir-dulemargi-binsamaid, dule-iskussuliyob-dakleged anmar-Dummad-Jesucristoba nasiknonimogad, adi dule burba-geg-bergued nikuegar.
21 E isso aconteceu a fim de que, assim como o pecado dominou e trouxe a morte, assim também a graça de Deus, que o leva a aceitar as pessoas, dominasse e trouxesse a vida eterna. Essa vida é nossa por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.