Romanos 1

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ani an Pablo, Jesucristo-e-mai. Bab Dummad anse gochad, Jesús-nuggi-barmilealidga-guegar, degine, E-gaya-burba-nuedgi-sunmakega Bab Dummad an-susbalid.
1 Eu, Paulo, servo de Cristo Jesus, escrevo esta carta. Deus me chamou e me separou para ser seu apóstolo , a fim de que eu anuncie a boa notícia do evangelho de Deus.
2 We-gaya-burba-nuedgi Bab Dummad E-Garda-swilidikidgi bato iduale E-gaya-burba-berbemaladba sogsagusad,
2 Há muito tempo essa boa notícia foi prometida por Deus, por meio dos seus profetas , e escrita nas Escrituras Sagradas . Ela fala a respeito do Filho de Deus, o nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, como ser humano, foi descendente do rei Davi. E, quanto à sua santidade divina, a sua ressurreição provou, com grande poder, que ele é o Filho de Deus.
3 E-Machi na ukoye. A anmar-Dummad-Jesucristo, dule-siki David-wagwad.
3 — ausente —
4 Bab-Dummad-Burba-Nued-swilidikid-sikdi e-nue-ganguedgi, Jesucristo burgwar-mai gannar-durgusadba, mag daklenonikid, we-Jesucristo Bab-Dummad-Machiye.
4 — ausente —
5 Jesucristo, e-nug-odummolegegala, anmargi-nued-binsaedba anmar e-nuggi-barmilealidga anmar-imaksad, adi bela yar-baid-baidgi-dulemar-bukmalad Jesucristogi-bensulidba uaya-nikaa eba damalagar.
5 Por meio de Cristo, Deus me deu a honra de ser apóstolo no serviço de Cristo para levar pessoas de todas as nações a crerem em Cristo e a serem obedientes a ele.
6 Ar dulemar-Jesucristoba-uaya-nikaa-damalad-abargi bemarse Bab Dummad gochamarmogad, adi Jesucristogadga bemar gumarmogagar.
6 Entre essas pessoas estão vocês que moram em Roma, a quem Deus tem chamado para pertencerem a Jesus Cristo.
7 Gwenadgan, bemar Roma-neggweburgi-bukmalad Bab Dummad nue be-sabmalad, degine, bese-gochamalad egi-akananaimaladga guegar. Bela bemarse an garda narmaksiid:
7 Por isso eu escrevo a todos vocês que estão em Roma, todos vocês a quem Deus ama e a quem tem chamado para serem o seu próprio povo. Que a
8 Gebeunni Jesucristoba dog-nuedye an Bab Dummadga bela bemar-nuggi an sogbido, ar ade bela we-napneg-naidgi sunmakedbimalad, bemar Jesucristogi bensulidgi.
8 Em primeiro lugar, por meio de Jesus Cristo dou graças ao meu Deus por todos vocês, pois no mundo inteiro se ouve falar a respeito da fé que vocês têm.
9 Ar Bab Dummad, an-ega-napiragwadgi-mailediid, an bela-bela E-gaya-burba-nued-E-machigi-soglesadgi an sunmakdiid, nue an-wisid, an ese gotele, bemarga an Bab Dummadse gotegu-daed.
9 Eu sirvo a Deus com todo o meu coração, anunciando a boa notícia a respeito do seu Filho; Deus é testemunha de que digo a verdade. Ele sabe que eu sempre lembro de vocês
10 Bab Dummadse an egised, bitigi e-sogedba bemarse an emigindi nue ataknaena-gadinye.
10 e oro por vocês. E peço a Deus que, se for da sua vontade, ele faça com que agora eu possa ir visitá-los.
11 Ar an bemar-daknabied, adi bemarga ibmar-burbar-nuedid ukegar, degine, adi gatik bemar Jesús-igargi nasgumai-guegar.
11 Pois eu quero muito vê-los, a fim de repartir bênçãos espirituais com vocês para fortalecê-los,
12 We sogledo, adi anmar we-Jesúsgi-bensulid-emar-nikadba na muchub-muchub na ogannomalagarye.
12 quer dizer, para que nos animemos uns aos outros por meio da fé que vocês e eu temos.
13 Gwenadgan, bemar wisgubi an abedo, ichesurgus bemarse an ataknaoye an sokar-daenad, emi-ibase bemarse geg-nae an gunoni-daed. Bemarse an ataknabido, adi bemar-abargi bukidar dulemar Jesúsba naguega an imakegar, igi dulemar-baigan-Judiosurmalad-abargi an imaksabalidyob.
13 Meus irmãos, quero que saibam que muitas vezes resolvi ir visitá-los, mas fui impedido até agora de fazer isso. Pois eu gostaria que o meu trabalho produzisse resultados entre vocês também, como tem acontecido entre outros não judeus.
14 Griego-dorganga, degi, Griego-dorgansulidga, dulemar-binsaed-ibeganga, degi, dulemar-binsaedsulidmarga, ar ade amarga bela an Bab-Jesús-igargi sunmaker-gebed.
14 Pois é meu dever pregar a todos, tanto aos civilizados como aos não civilizados, tanto aos instruídos como aos sem instrução.
15 Degisoggu, angardi, bato guagwar an gudiid, bemar-Romagi-bukmaladga Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi sunmaknaegar.
15 É por isso que eu quero anunciar o evangelho também a vocês que moram em Roma.
16 Ar Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi gwen an bingesulid, ar ade Bab-Dummad-e-ganguedid, dulemar bela Jesucristogi-bensuli-gunonimalad abonolemalagar, gebe Judiomar-inse, geb a-sorba Judiosurmalad.
16 Eu não me envergonho do evangelho, pois ele é o poder de Deus para salvar todos os que creem, primeiro os judeus e também os não judeus.
17 Ar Bab-Dummad-gaya-burba-nuedgi Bab Dummad dulemar-inikii-saed oyolesiid. Unnila Jesucristogi-bengusulidgi abonoleged danikid, ar Bab-Dummad-Gardagi narmakar naidyob:
17 Pois o evangelho mostra como é que Deus nos aceita: é por meio da fé, do começo ao fim. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”
18 Dulemar-istar-Bab-Dummad-dakmalad, degine, iskuedgi-nanadimalad, Bab Dummad dulemar-degi-damalad-sae-daksoggu, nibneg-akar oyolenaid, we-dulemar Bab-Dummad-igar-napiragwad-odukudidimalad Bab Dummad sabsur odurdaknonikoye.
18 Do céu Deus revela a sua ira contra todos os pecados e todas as maldades das pessoas que, por meio das suas más ações, não deixam que os outros conheçam a verdade a respeito de Deus.
19 Ar amar Bab-Dummad-wismalad, ar ade Bab Dummad e-ibmar-sunna-wisguleged na ese magarosad, adi e-wisgumalagar.
19 Deus castiga essas pessoas porque o que se pode conhecer a respeito de Deus está bem claro para elas, pois foi o próprio Deus que lhes mostrou isso.
20 Ar Bab-Dummadgad-ibmar-aku-daklemaladi, e-gangued-degi-sadeguad, degine, e-na-Bab-Dummadga-gumaid na ibmar-imaksadgine napneg-nagusad-akar mag dakle-gunonikid. Degisoggu, geg sogmardo, an Bab-Dummad-geg-wisguye.
20 Desde que Deus criou o mundo, as suas qualidades invisíveis, isto é, o seu poder eterno e a sua natureza divina, têm sido vistas claramente. Os seres humanos podem ver tudo isso nas coisas que Deus tem feito e, portanto, eles não têm desculpa nenhuma.
21 Ar we-napneggi-bukmalad Bab-Dummad-wisgusmar-inigwele, degite Bab-Dummad-nug gwen odummossurmalad. Ar Bab Dummadsoggu, e-nug odummoge-wilubbinad. Degine, dog-nuedye ega gwen sogsasurmarbalid, bur e-binsaedgine yogsaar-galagwensuli binsae-gunonimarsunnad, degine, e-binsaed-iskusadbali igar-nued aku-dake-gunonimarbarsunnad.
21 Eles sabem quem Deus é, mas não lhe dão a glória que ele merece e não lhe são agradecidos. Pelo contrário, os seus pensamentos se tornaram tolos, e a sua mente vazia está coberta de escuridão.
22 Dulemar binsaed nikamaladye sogmar-inigwele, dulemar-binsaedsulidga gudmalad.
22 Eles dizem que são sábios, mas são tolos.
23 Degine, Bab-Dummad-geg-bergued e-yeer-dakleged ogwadmalad, dulemar-e-wilubgan-sunna-berguedyob sobdemalad, nuumar-gukudimaladyob, ibdula-unimaladyob, degine, ibmar-napgi-muskimakdimaladyob imakdemalad, e-bab-dummadga saegar.
23 Em vez de adorarem ao Deus imortal , adoram ídolos que se parecem com seres humanos, ou com pássaros, ou com animais de quatro patas, ou com animais que se arrastam pelo chão.
24 Degisoggu, a-ulale Bab Dummad ibmar-iskana-imakega dulemar-metesunnad, e-gwage-galagwensuli-iskuedgi-naidgi, bingedsuli na muchub-muchub na e-abgangi dododmarsunnad.
24 Por isso Deus entregou os seres humanos aos desejos do coração deles para fazerem coisas sujas e para terem relações vergonhosas uns com os outros.
25 Ar Bab-Dummad-igar-napiragwad ogwadmalad, gakan, igar-napiragwadga imakdemalad. Bab Dummad ibmar-obinnisad, a-e-ibmar-nug odummodmalad, a, bab-dummadyob dakdemalad. Bab-Dummad-sunnad-e-nugdi gwen odummosurmalad. Ar Bab Dummaddi degi-sadegu e-nug odummoledii-guoed. Ar deyobdo.
25 Eles trocam a verdade sobre Deus pela mentira e adoram e servem as coisas que Deus criou, em vez de adorarem e servirem o próprio Criador, que deve ser louvado para sempre. Amém !
26 A-ulale, Bab Dummad dulemar-indaksasunnad, adi bingesuli binsaed-iskanagi nanamalagar. E-omeganse-bakar gusgu-na-e-daed ogwadmalad, omegan na omegan-ebo galagwensuli gudmalad, igar-maisulidbar.
26 Por causa das coisas que essas pessoas fazem, Deus as entregou a paixões vergonhosas. Pois até as mulheres trocam as relações naturais pelas que são contra a natureza.
27 Degine, macherganmo, ome-ebogwa-na-abirgunagwar-nanaed metemalad, machergan galagwensuli na emar-emar bina sokarmalad, binged iedmalad, machergan-machergan galagwensuli na emar-emar nanaarmalad. Na dukin e-galagwensuli-daedba na e-sangi odurdaklearmarsunnad.
27 E também os homens deixam as relações naturais com as mulheres e se queimam de paixão uns pelos outros. Homens têm relações vergonhosas uns com os outros e por isso recebem em si mesmos o castigo que merecem por causa dos seus erros.
28 Ar amar Bab Dummadgi bar binsabisurmarsoggu, Bab Dummad amar-indaksasunnad e-sunnasur-binsaedgi na nanadii-gumalagar, adi ibmar-iskana-imaklebisulid imakmalagar.
28 E, como não querem saber do verdadeiro conhecimento a respeito de Deus, ele entregou os seres humanos aos seus maus pensamentos, de modo que eles fazem o que não devem.
29 Bela igar-iskanabi imakbi-gudimarsunnad, na abirgunagwarsuli neg-sichigi nanamalad, ibmar-iskana imakmalad, gatik mani-bina sogmalad, istar-binsaedgi ibmar imakmalad, nobedginbi binsadimalad, dule-gindakmalad, na abin-abin imakedginbi binsadimalad, dule-yardakedginbi binsadimalad, bela ibmar-iskanaginbi binsadimalad,
29 Estão cheios de todo tipo de perversidade, maldade, ganância, vícios, ciúmes, crimes de morte, brigas, mentiras e malícia. Caluniam
30 dule-baigangi gadi gakansaar sunmakmalad, dulemar-dikarba sunmakmalad, istar Bab-Dummad-dakmalad, gadi aimargi burgued, na san dummarba na imakmalad, dule gwen eyobsurye gordimalad, gatik ibmar-iskana-imaked onomalad, e-babganga uayasuli damalad,
30 e falam mal uns dos outros. Têm ódio de Deus e são atrevidos, orgulhosos e vaidosos. Inventam maneiras de fazer o mal, desobedecem aos pais,
31 akusunna-neg-itomalad, igar-megisad gadi biskemalad, dulemar-sabsurmalad, dulemar-ebo geg igar nabomalad, wile emar-daksurmalad.
31 são imorais, não cumprem a palavra, não têm amor por ninguém e não têm pena dos outros.
32 Wemar Bab Dummad napiragwadba dulemarga igar-itogoed mag itosmalad, degine, wismarbalid, dulemar-bela-ibmar-iskana-imakmalad burgwed-igar ega maiye, degi-inigwele, degite, amba ibmar-iskana imakdidii-naed. We-dulemar ibmar-iskanabi imakdidisurmalad, dulemar-degi-gudimaladba wergudimarbalid.
32 Eles sabem que o mandamento de Deus diz que aqueles que fazem essas coisas merecem a morte. Mas mesmo assim continuam a fazê-las e, pior ainda, aprovam os que fazem as mesmas coisas que eles fazem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.