Romanos 14
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs VC
1 Ar dule-gwensak Jesúsgi-bensulid nollogwale, be abingao, melle ebo abin-abin imaknai be guo.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 Ar Jesúsba-nanaid-gwensakdi binsaed, bela ibmar nabir gulleye, baiddi, amba nollogwad unnila ibmar-durbabi gunned.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Dule-ibmar-gunnedi, dule-ibmar-gunsulid mer istar dako, degine, dule-ibmar-gunsulidi, mer dule-ibmar-gunnedgi yolego, ar ade Bab Dummad we-ebobela abingasad.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 Bab-Jesúsba-nanaimalad Bab-Dummad-mai-gumalad, degisoggu ¿ar bede doa-dule-sunna, be dule-baid-maigi sunmaked? Ar na e-ibedga we nabir imaksale, igi, noar imaksa-dibe, we-e-ibed na ega sogoed. We-dule Bab-Jesús-igargi gwen galakuosulid, ar ade Bab Dummad na gangued nikad deyob dule-imakegar.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 Dule-wargwen ibagwengi iba-baidba bur-nued daked. Dule-baiddi ibamar ber emarbi daked. Na we wala-walagwen na e-binsaedgi binsaer-gebed, e-bur-nabir binsaye.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 Ar dule iba-naid bur-nued dakele, we Bab Dummadga nued iba dakdo. Ar dule iba-naid baisur dakele, we Bab Dummadga baisur iba dakdo. Ar dule mas gunnele, Bab-Dummad-nug ogannogega mas gunned, ar ade Bab Dummadga soged dog-nuedye. Ar dule mas gunsulile, Bab-Dummad-nug ogannogega mas gunsulid, degine, Bab Dummadga dog-nuedye a-dule sogmogad.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 Ar ade anmar dula gudiid, na anmarga dukin dula gudisulid, degine, anmarga na dukin burgwesurmarbalid.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 Ar an dula gudimalale, Bab-Jesúsga an dula gudimalad. An burgwemalale, Bab-Jesúsga an burgwemalad. Degisoggu, ar an dula gudimar-dibe, igi, an burgwemar-dibe, anmar Bab-Jesúsgadga gumalad.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Ar a-ulale Cristo burgwisad, gannar durgusad, degine, gannar dula gudi-gunonikid, adi Cristo dulemar-burgwismalad, degine, dulemar-dula-gudidimalad e-Dummadga guegar.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ar degite, bedi ¿ibiga be-gwenadgi be sunmaksunna, we nodiiye? Deginbali, bede, ¿ibiga be-gwenad ibgwensur be daksunna? Ar bela anmar Bab-Dummad-asabin ambikudapmaloedbiid, adi Bab Dummad anmarga igar-itogegar.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 Ar Bab-Dummad-Gardagi narmakar naid:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 Degisoggu, anmar na wala-walagwen Bab Dummadga sogmaloed an ibmar-imaksamalad, ibiga deyob an imaksamala.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Degisoggu, melle anmar bar na muchub-muchub egi sogmar, we iskudiiye. Anmar bur imake-wilubbid, gwenad melle yoleged, melle iskued.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 An wisdo, Dummad-Jesúsgi an bensurdo, we-mas-gunned bipisaar ised sated. Ar dule binsaedga we-mas iseye, ar agardi we-mas isedo.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 Ar be mas-gunnedba be-gwenad be bukib-binsa be imakele, ar bar be sabguedgi nanadisurdo. Be mas-gunned-ular melle be-gwenad iskued be imakoed, ar a-gwenad-ular Cristo burgwismogad.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Degisoggu, ibmar-bega-nuedid, agi melle baigan istar egi sunmaked be imakoed.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 Ar Bab-Dummad-na-neg-dakmaid, ade mas-gunnedsulid, degine, gobedsulid. We-Bab-Dummad-neg-dakmaid-igardi Bab Dummad Burba Nuedgi inikii ibmar saedid, ulubgi bogidik-itolegedid, degine, weligwar-itolegedid.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 Ar weyob dule Cristoga arbadiile, Bab Dummad yeer daked, degine, dulemar nabir dakmogad.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Degisoggu, a-ular urwedsuli nanaed, degine, na muchub-muchub ogannoged be imakmarsun.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Bab-Dummad-ibmar-imaksad mas-gunned-ular mer ichoged be imakmar. Ar nue napiragwad, bela mas-gunned nueganbid, ar degi-inigwele, dule-baid-iskuega dule na e-mas-gunnedgi imakele, wedi ib-nuedsulid.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 Ar deyobile, bur-nuedid, san gunsulir, vino gobsulir, degine, ibu-imakedgi be-gwenad iskuedgi yole-dibe, bur amar melle be imakodo.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 We-igar-an-bega-sogsadgi ar igi na be itoge, unnila Bab Dummad bebo deyob na be wisii-gudo. We-dulegi nued binsalesdo, dule na e-ibmar-imaked ulubgi itosulid, we noar ede imasye.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 Ar dule na ibmar-gunnedgi wis naibaisaar itogele, we bato nue nosdo, ar ade benedgi mas guchad. Ar bela ulubgi benedgi ibmar-imakele, we iskueddo.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.