Romanos 14

Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda (CUK09) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ar dule-gwensak Jesúsgi-bensulid nollogwale, be abingao, melle ebo abin-abin imaknai be guo.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Ar Jesúsba-nanaid-gwensakdi binsaed, bela ibmar nabir gulleye, baiddi, amba nollogwad unnila ibmar-durbabi gunned.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Dule-ibmar-gunnedi, dule-ibmar-gunsulid mer istar dako, degine, dule-ibmar-gunsulidi, mer dule-ibmar-gunnedgi yolego, ar ade Bab Dummad we-ebobela abingasad.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Bab-Jesúsba-nanaimalad Bab-Dummad-mai-gumalad, degisoggu ¿ar bede doa-dule-sunna, be dule-baid-maigi sunmaked? Ar na e-ibedga we nabir imaksale, igi, noar imaksa-dibe, we-e-ibed na ega sogoed. We-dule Bab-Jesús-igargi gwen galakuosulid, ar ade Bab Dummad na gangued nikad deyob dule-imakegar.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Dule-wargwen ibagwengi iba-baidba bur-nued daked. Dule-baiddi ibamar ber emarbi daked. Na we wala-walagwen na e-binsaedgi binsaer-gebed, e-bur-nabir binsaye.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Ar dule iba-naid bur-nued dakele, we Bab Dummadga nued iba dakdo. Ar dule iba-naid baisur dakele, we Bab Dummadga baisur iba dakdo. Ar dule mas gunnele, Bab-Dummad-nug ogannogega mas gunned, ar ade Bab Dummadga soged dog-nuedye. Ar dule mas gunsulile, Bab-Dummad-nug ogannogega mas gunsulid, degine, Bab Dummadga dog-nuedye a-dule sogmogad.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Ar ade anmar dula gudiid, na anmarga dukin dula gudisulid, degine, anmarga na dukin burgwesurmarbalid.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Ar an dula gudimalale, Bab-Jesúsga an dula gudimalad. An burgwemalale, Bab-Jesúsga an burgwemalad. Degisoggu, ar an dula gudimar-dibe, igi, an burgwemar-dibe, anmar Bab-Jesúsgadga gumalad.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Ar a-ulale Cristo burgwisad, gannar durgusad, degine, gannar dula gudi-gunonikid, adi Cristo dulemar-burgwismalad, degine, dulemar-dula-gudidimalad e-Dummadga guegar.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Ar degite, bedi ¿ibiga be-gwenadgi be sunmaksunna, we nodiiye? Deginbali, bede, ¿ibiga be-gwenad ibgwensur be daksunna? Ar bela anmar Bab-Dummad-asabin ambikudapmaloedbiid, adi Bab Dummad anmarga igar-itogegar.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Ar Bab-Dummad-Gardagi narmakar naid:
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Degisoggu, anmar na wala-walagwen Bab Dummadga sogmaloed an ibmar-imaksamalad, ibiga deyob an imaksamala.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Degisoggu, melle anmar bar na muchub-muchub egi sogmar, we iskudiiye. Anmar bur imake-wilubbid, gwenad melle yoleged, melle iskued.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 An wisdo, Dummad-Jesúsgi an bensurdo, we-mas-gunned bipisaar ised sated. Ar dule binsaedga we-mas iseye, ar agardi we-mas isedo.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Ar be mas-gunnedba be-gwenad be bukib-binsa be imakele, ar bar be sabguedgi nanadisurdo. Be mas-gunned-ular melle be-gwenad iskued be imakoed, ar a-gwenad-ular Cristo burgwismogad.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Degisoggu, ibmar-bega-nuedid, agi melle baigan istar egi sunmaked be imakoed.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Ar Bab-Dummad-na-neg-dakmaid, ade mas-gunnedsulid, degine, gobedsulid. We-Bab-Dummad-neg-dakmaid-igardi Bab Dummad Burba Nuedgi inikii ibmar saedid, ulubgi bogidik-itolegedid, degine, weligwar-itolegedid.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Ar weyob dule Cristoga arbadiile, Bab Dummad yeer daked, degine, dulemar nabir dakmogad.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Degisoggu, a-ular urwedsuli nanaed, degine, na muchub-muchub ogannoged be imakmarsun.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Bab-Dummad-ibmar-imaksad mas-gunned-ular mer ichoged be imakmar. Ar nue napiragwad, bela mas-gunned nueganbid, ar degi-inigwele, dule-baid-iskuega dule na e-mas-gunnedgi imakele, wedi ib-nuedsulid.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Ar deyobile, bur-nuedid, san gunsulir, vino gobsulir, degine, ibu-imakedgi be-gwenad iskuedgi yole-dibe, bur amar melle be imakodo.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 We-igar-an-bega-sogsadgi ar igi na be itoge, unnila Bab Dummad bebo deyob na be wisii-gudo. We-dulegi nued binsalesdo, dule na e-ibmar-imaked ulubgi itosulid, we noar ede imasye.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Ar dule na ibmar-gunnedgi wis naibaisaar itogele, we bato nue nosdo, ar ade benedgi mas guchad. Ar bela ulubgi benedgi ibmar-imakele, we iskueddo.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.